Выбери любимый жанр

Наследник (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

У меня челюсть падает на пол, не буквально.

— Что? — Восклицаю я.

— Да. Я получила об этом сообщение сегодня рано утром. Ты могла бы стать редактором Mirabel в Риме… если согласишься принять эту должность.

Внезапно я чувствую головокружение.

— Мне необходимо присесть, — с трудом выговариваю я.

Уилла машет в сторону одного из кресел с «крыльями», тянущимися вниз к подлокотникам, стоящих перед ее столом.

— Спасибо тебе. — Слово «редактор» плавает у меня в голове, пока я сажусь в одно из «крылатых» кресел и в шоке смотрю на нее. — Ты уверена, что это не ошибка или недоразумение?

— Я не совершаю ошибок, — тут же отстреливает Уилла.

— Ну, просто... Рим! Я не могу в это поверить. Это... так неожиданно. В смысле, редактор. Как? Почему? — Я захлопываю рот на замок. Слишком много болтаю, Уилла ненавидит людей, которые начинают что-то лепетать.

Острые глазки Уиллы внимательно изучают меня.

— Да, я тоже задавалась подобным вопросом, не было ли это ошибкой, но я поговорила с исполнительным директором нашего главного офиса в Милане.

— Но Рим… — недоверчиво повторяю я.

Она вздыхает.

— Да, если вычеркнуть напыщенных мужчин, плаксивых женщин и тройную плату за парковку, думаю, это прекрасный город. Прекрасные фонтаны. — Она делает паузу. — Нет же сомнений, что ты не согласишься на эту должность, так ведь?

— Я.. конечно, нужно быть полной идиоткой, чтобы отказаться. О, Боже мой, я буду жить в Риме!

— Ну если ты собираешься для них писать, то тебе однозначно стоит там жить, — сухо замечает она.

— Разве это не сон?

— Ты имеешь ввиду ночной кошмар?

У меня глаза расширяются от удивления.

— Ну, а как ты хотела?! Неужели ты думаешь, что я буду радоваться. Ты мой самый лучший редактор отдела моды. — Неохотно добавляет она.

— О.

Она натянуто улыбается.

— Мы все будем скучать по тебе.

— Я тоже буду скучать по всем вам, — говорю я автоматически, хотя это настолько далеко от истины. Кроме Мэри, большинство моих коллег стремятся к успеху и продвижению. Они с удовольствием готовы воткнуть мне нож в спину в любой момент, если это поспособствует их продвижению по карьерной лестнице.

— У тебя не будет времени. Ты будешь слишком занята, предавая свой собственный стиль этому журналу.

— Подозреваю, что это будет чертовски хорошо. — Качаю я головой. — Вы не знаете, как это случилось? А что случилось с предыдущим редактором?

— Эта уже начинаются сплетни.

— Да, но почему я?

— По-видимому, внучка Анджело Риччи твоя большая поклонница. Ей нравится твой стиль — остроумие и юмор. Читает все, что ты пишешь.

— Она моя поклонница? — Задыхаясь выдавливаю я. Анджело Риччи миллиардер и собственник Mirabel. Его внучка — моя поклонница!

— По крайней мере, так мне сказали. Как только появилась эта вакансия, она убедила своего дедушку, что именно ты должна ее занять.

— А как зовут внучку? — С любопытством интересуюсь я.

— Джина Риччи.

Я с недоверием качаю головой, пытаясь хоть каким-то образом прочистить свои мысли. Я слишком ошеломлена, чтобы рационально думать. Джина Риччи — прекрасная светская бабочка. Я понятия не имела, что она вообще читает хоть что-нибудь, не говоря уже о моей колонке.

— Вау! Слишком много всего, что осознать. И когда я должна приступить к своим обязанностям?

— На следующей неделе, насколько я понимаю.

— На следующей неделе?! Но мне столько всего нужно успеть сделать.

— Ты всегда можешь отказаться от этой должности, — хитро говорит она.

— Ты издеваешься? Я готова убить любого за нее.

На ее телефоне начинает мигать кнопка, она машет рукой.

— Что ж, тебе лучше пойти работать. Мне нужна твоя статья о десяти секс-советах.

Я вскакиваю с кресла.

— Спасибо, Уилла. Спасибо тебе. Ты получишь статью к вечеру.

Я направляюсь прямиком к Мэри, сидящей за своим столом.

— Ущипни меня, Мэри.

— Что?

— Ущипни меня, — приказываю я со смехом.

— Зачем?

— Я хочу быть уверена, что не сплю.

— Хорошо, — говорит она, с силой ущипнув меня.

— Ой, — взвизгиваю я, с удивлением и обидой посматривая на нее.

— Вот, пожалуйста. Ты не спишь, и я завидую тебе, почему я должна тебя щипать после того, как ты побывала в логове драконихи.

Я ухмыляюсь.

— Чуть-чуть завидуешь?

— Хорошо. Не чуть-чуть. Что за чертовщина там произошла?

7.

Роза

Оставшееся время дня проходит как в тумане. Я в таком возбуждении, что с трудом осознаю свои действия. Но выйдя с работы я решаю побаловать себя такси, хотя живу всего в нескольких кварталах от офисного здания. Войдя домой, я сбрасываю туфли, снимаю пиджак, даже не потрудившись повесить его в шкаф, беру телефон и направляюсь к дивану. Я набираю видео звонок через FaceTime Стар.

— Ты даже не можешь себе представить, что произошло, — говорю я, как только она принимает вызов.

— Судя по выражению твоего лица, должна быть блестящая новость.

— Невероятно блестящая, — говорю я, опускаю голову на блестящий мягкий старый кожаный подголовник своего дивана. Я буду скучать по своему дивану в Риме. — Мне предложили должность редактора в итальянском филиале нашего журнала. Я отправляюсь в Рим!

— Что? Ты шутишь! — вопит она.

— Нет, правда.

Она оставляет телефон на подставке, слетает с дивана и начинает изображать сумасшедший танец по всей комнате. Я только изредка вижу ее разные движения телом, проносящуюся мимо экрана телефона.

Улыбаясь ее выходке, я кричу:

— Хватит, вернись к телефону.

Она возвращается весело заливаясь.

— Я хочу знать все.

— Когда я пришла сегодня утром в офис, Мэри сказала, что дракониха хочет меня видеть прямо сейчас. Естественно, я подумала, что она сделает очередной нагоняй, но Уилла сообщила мне эту новость.

— Это так невероятно. Ты же мечтала об этом всю свою жизнь. Помнишь, когда мы были детьми, ты всем говорила, что однажды станешь редактором журнала во Франции или Италии.

Я прикусываю нижнюю губу.

— Угу. Помню.

— Итак, сколько у тебя времени?

— Не знаю всех подробностей. Контракт передадут мне завтра утром из Милана. Если я соглашусь, я должна улететь на следующей неделе.

Голос Стар опускается на октаву:

— Если ты согласишься?! Что это значит?

— Это значит, что я в восхищении от открывающихся возможностей, но меня кое-что беспокоит.

У Стар появляются на лбу морщины.

— Это ведь не ребенок, да?

— Нет.

Она сидит, скрестив ноги, опирается подбородком на колени.

— Тогда какая проблема может удержать тебя от Рима, самого романтичного города в мире, не считая Венеции весной, конечно?

— Часть проблемы. Хотя, возможно, самая большая проблема.

— О чем ты вообще говоришь?

Я убираю волосы с шеи. Даже мысли о нем вызывают у меня жар.

— О Данте.

Она улыбается.

— Данте? Твоем плейбое.

Я закатываю глаза.

— Не моем плейбое, Стар. Определенно не моем.

— Хорошо, но, честно говоря, я не понимаю, в чем тут проблема.

— Он живет в этом городе со своими тысячью и одной подругой, Стар.

— Я знаю, но он отец твоего ребенка, и ты должна... узнать его получше. — Выражение ее лица настолько серьезно, глаза мерцают.

— На чьей ты стороне?

— Очевидно же, что на твоей.

Я вздыхаю.

— Было бы совсем другое дело, если бы я не была беременна. Теперь я буду находится в Риме с работой моей мечты, человеком, который меня пугает и у меня будет ребенок. Я переживаю, как смогу управиться с тремя этими вещами в чужой стране. У меня даже мамы не будет под рукой, чтобы помочь.

— Разве ты не слышала о нянях, Роза?

— Я не могу смириться с мыслью, доверить моего новорожденного ребенка совершенно незнакомому человеку. Ты не видела видео на youtube о нянях, которые ужасно обращаются с детьми? Я уже начинаю волноваться только от одной мысли.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело