Выбери любимый жанр

Карнавал сомнений (СИ) - "Карин Кармон" - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Не проходит и трёх секунд, как мобильный оповещает о полученном ответе: «Я в ‎Мидтауне. Буду минут через двадцать. Заходи и не забудь печеньки. Ты обещала». И ‎ухмыляющийся смайлик в конце.‎

Впервые за целый день искренне улыбаюсь. Печеньки так ‎печеньки. Чтобы получить его «да» в ответ на авантюру, которую собираюсь ‎предложить, я готова завалить печеньем с миндалём всю квартиру Риджа.

Двадцать минут тянутся медленно. Слишком.‎ Но всё же заканчиваются. Для верности решаю выждать ещё пять, чтобы не обрушиваться на ‎друга прямо на пороге. За это время успеваю ополоснуться в душе, трижды ‎переодеться, чтобы в итоге вернуться к первоначальному выбору: чёрной футболке и ‎голубым поношенным джинсам. Заплести косичку, сменить её на хвост, чтобы снова ‎распустить волосы. Придумать страшный «форс-мажор» на работе и вынужденно ‎пропустить свадьбу Эми. В разыгравшейся фантазии сначала угнать, а потом, для ‎верности, взорвать самолёт вместе с собой. И ещё устроить несколько природных ‎катаклизмов, из-за которых федеральные власти обязательно отменят даже поезда между Торонто ‎и Эдмонтоном. ‎

‎«Передумала? — вопрошает звуковое сообщение ехидным голосом Риджа, как раз когда я мысленно оцениваю шансы на возникновение цунами в водах ‎Онтарио. — ‎‎Или печеньки зажала?»‎

С улыбкой подхватываю приготовленную упаковку и мчусь в квартиру ‎напротив.

Ридж, по обыкновению босиком, в серых брюках и розовой рубашке с ‎расстёгнутыми верхними пуговицами колдует на кухне над тремя бутылками вина с ‎двумя глубокими бокалами в руке. Расстояние не позволяет прочитать, что написано на ‎этикетках, но я ещё от двери успеваю заметить, что две из них, с красным и белым, ‎уже откупорены.‎

‎— Присоединишься к дегустации? — предлагает, не оборачиваясь, он.‎

— Давай. — Кладу печенье на микроволновку. — Хуже не будет.‎

— Белое? Красное? ‎

Выхватываю из рук Риджа оба бокала, залпом ‎опустошаю один за другим. Под его пристальным, испытующим ‎взглядом опускаю их на стойку и выдвигаю ногой высокий белый ‎табурет.‎

— Даже так? — Ридж удивлённо вскидывает брови и забирается на такой же табурет напротив меня. Разливает по ‎бокалам остатки белого вина, делает маленький глоток, с видом знатока смакует, ‎удовлетворённо причмокивая. Потом вопросительно смотрит на меня, видимо, предлагая ‎начать разговор первой, без наводящих вопросов.‎

Я уже придумала с десяток вариантов, как это сделать, пока дожидалась Риджа. То заходя издалека, ‎пускаясь в пространственные объяснения о своей семье, брате и Майке и о том, почему ‎мне так тяжело вернуться в родной город даже на один уикенд. То сокращая историю до необходимого ‎минимума. Но здесь и сейчас выдаю ему чистый экспромт и сама удивляюсь тому, что слышу: ‎

— Ридж, ты бы согласился жениться, например, на такой, как я? ‎

— Я что?.. — Он изумлённо таращится на меня. Затем хватает бокал и ‎залпом выпивает вино.‎

Понимаю, что смягчить удар уже не выйдет. Остаётся только вперёд и напролом:

— Абстрактно и гипотетически. Ты мог бы жениться на мне? ‎

— В смысле… Что конкретно ты спрашиваешь, Стэйс? Мог бы физически или… — осторожно, не сводя с меня испытывающего взгляда, спрашивает Ридж.‎ Пожалуй, ‎впервые за всю нашу шестилетнюю дружбу он не бросается в ответ своими вечными шуточками.‎

— Физически? Да нет же! — Небрежно отмахиваюсь, едва не роняя на пол ‎одну из бутылок. Ридж успевает перехватить и отодвинуть. — Прости. Я имею в виду, ты ‎бы мог притвориться, что собираешься на мне жениться? ‎

— Притвориться? — хмурится он. Сосредоточенно разливает по бокалам чудом уцелевшее ‎красное вино. — Почему я должен притворяться? ‎

— Потому что на самом деле ты не хочешь.‎

— Почему ты так решила? ‎

— А ты что… согласен?‎

— А ты предлагаешь? — Ридж внимательно на меня смотрит.

— Конечно нет! ‎

— Ясно. — Он ловко подхватывает пустые бутылки и исчезает за моей спиной. — ‎Тогда зачем спрашиваешь? ‎

Задумчиво придвигаю к себе бокал. Неторопливо отпиваю вино, ‎чувствуя, как алкоголь приятной, успокаивающей теплотой окутывает внутренности. ‎Нет, так просто в лоб не объяснить. Придётся говорить с Риджем на его языке.‎

— Помнишь фильм «Жених напрокат»? ‎

— Чего это ты вдруг о нём вспомнила? Тебе же он никогда не нравился. А зря, между прочим. Малруни там не плох, — ‎Ридж влезает обратно на табурет. — Да и Кэт в исполнении Дебры такая милашка. Обожаю ‎эпизод, когда он целует её у машины в самом начале. У Дебры ещё такое офигевшее лицо…‎

— Помнишь, почему она наняла себе жениха? — перебиваю я.‎

Мечтательная улыбка моментально исчезает с его лица.‎

— Ты… это… тебе… — Ридж недоверчиво буравит меня глазами исподлобья. Тыкает ‎себя в грудь указательным пальцем. — Я? ‎

‎— Эми… Это моя средняя сестра. На шесть лет младше меня… — Ужасно боюсь, что Ридж откажется, даже не дослушав, и стараюсь говорить как можно быстрее: — Она ‎выходит замуж. Церемония венчания через пять дней. В это воскресение. В ‎Риверстоуне. И я прошу тебя поехать со мной на свадьбу в качестве моего ‎неофициального жениха.‎

Ридж не спешит отвечать. Какое-то время задумчиво крутит в руке бокал с ‎вином, наблюдая, как рубиновая жидкость лихо закручивается в маленькую воронку. ‎Потом делает маленький глоток и интересуется: ‎

— Что конкретно ты имеешь в виду? ‎

— Что мы совсем недавно начали встречаться. Что ни о какой помолвке речи не ‎идёт, и вообще не факт, что мы поженимся… Чтобы потом я могла сказать, что мы ‎расстались. И всё.‎

— То есть на «жили долго и счастливо» в нашем только что родившемся любовном ‎романе нет никаких шансов? — как-то странно усмехаясь, спрашивает Ридж.‎

— Не смешно.

Мне действительно не до смеха. До ужаса глупая ситуация, самое настоящее клише, но ничего другого мне в голову не приходит. Ридж — ‎единственный, к кому я могу обратиться с такой просьбой. Не нанимать же, в самом ‎деле, жениха напрокат. А даже если бы я наняла, ни у кого никогда не получится ‎притвориться так же естественно, как умеет Ридж. Харизматичный журналист, за ‎словом в карман не лезет и сборища сливок общества ему не впервой. Не ‎растеряется. Мы с ним знакомы целую вечность, за столько лет изучили все привычки друг ‎друга. И самое главное — ему я могу смело доверить свой тыл.‎

— Да в общем-то ты права, не смешно… — бормочет Ридж. Ехидно добавляет: — ‎Ещё пять минут назад я, не задумываясь, ‎назвал бы тебя самым искренним и прямолинейным человеком, кого знаю.‎

Обидные по сути слова не звучат, как обвинение. Простая констатация факта. Но всё равно режут по ‎живому. ‎

— Это не совсем обман, Ридж.

Я хватаюсь за спасительное вино и отвожу взгляд. О ‎да, конечно, не совсем обман. Всего лишь очередная ложь. Во спасение, а значит, ‎святая. ‎

— Слушай… А шафер на свадьбе Эми — тоже твой бывший? Как в фильме? — вдруг спрашивает Ридж.‎

— Угу.

Незачем нагружать друга ненужной ‎информацией. Какая разница, что шафером Скотта будет Логан, а не Майк. Для ‎Риджа все они, весь Риверстоун — маленькое приключение на один длинный уикенд. ‎Уедет и забудет. А уж если с кем и придётся общаться, так только с моими родными, для ‎которых тема прошлого — табу. Даже для Дэниз, по словам матери, вызвавшейся ‎встречать в аэропорту добровольно и по собственной инициативе.‎

Он решительно вскакивает.

— Ты куда?

— Принесу лэптоп. Надо заказать билеты в Эдмонтон.‎

— То есть, ты не против? Поедешь со мной на свадьбу?

— Считай, своё «Согласен взять в жёны» я уже произнёс, — нахально подмигивает мне Ридж.‎

— Ты — чудо! Не представляешь, что это значит… Ты! Я тебя обожаю! С меня ‎гора печенья! — из груди вместе с облегчением вырывается бурная радость. — Подожди, ‎сбегаю за кредиткой.‎

— Вот ещё! Причуды невесты буду оплачивать сам. Ты, — ‎Ридж останавливается, вполоборота глядя на меня, — только предупреди семью, что мы ‎приедем вместе. Вряд ли они в курсе нашего романа, раз я узнаю о предстоящей ‎свадьбе меньше, чем за неделю. А ведь ещё надо купить подарки. ‎

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело