Выбери любимый жанр

Фонарь и Эмбер (ЛП) - Хоук Коллин - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Не понимаю, — сказала Эмбер. — Чего вы хотите от нас?

— Егор, прошу, нажми на рычаг.

Рычаг неподалеку опустился, и пар вырвался из трубы сверху. Эмбер услышала скрежет, стена за доктором отодвинулась, панель за панелью, и открыла два больших цилиндра.

— Что это? — спросила она.

Он опустил очки, взял инструмент, что извергал голубой огонь, и поднял металл над участком, что заполнил.

— Думаю, лорд Иного мира зовет эти изобретения приборами судного дня. Он хотел взорвать их в определенном месте, чтобы отрезать Иной мир от мира людей.

— Зачем ему это делать? — спросила Эмбер.

Доктор посмотрел на нее.

— Не знаю. Это отрезало бы его от ресурсов, что нужны Иному миру. Я не мог допустить это, — он замолчал, мечтательно посмотрел вдаль. — Я так люблю свой скрытый остров в мире смертных, — сказал он. — Так что я украл их.

— Используя меня, — Грейдон посмотрел на доктора. Мех встал дыбом на его ладонях, ногти стали длиннее на миг, но сразу укоротились.

— Да. Тебя и Делию. Не пытайся измениться, — предупредил доктор. — Вещество в тебе этому мешает, — он прошел к большому оружию и тепло похлопал его. — Теперь у меня есть оружие для моих целей.

Лаборатория накренилась, и доктор сжал стол, схватил мензурку, не дав ей упасть.

— Где мы? — спросил Дев.

— На моем небесном корабле. Благодаря Эмбер, буря призраков не мешает мне сбежать.

— Сбежать? — сказал Дев. — Я думал, вы прятались за ней по своему желанию, что вы хотели использовать ее в экспериментах.

— О, я много узнал о ней, мальчик. Но призраки не просто так были вокруг моего острова. Я был в ответе за их создание.

Эмбер сглотнула.

— Создание? Вы убили их?

— Да. Я думал, это очевидно.

Фляжка крови пролетела по воздуху, доктор схватил ее.

— Спасибо, Егор. Теперь волк.

— Зачем вам наша кровь? — спросил Грейдон. — Я понимаю, зачем кровь ведьмы, но от крови оборотня нет толку, а от смертной — тем более.

Доктор вздохнул.

— Так утомляет объяснять все мелким разумам. Я меняю бомбы, чтобы они не разделили миры. Когда они взорвутся, они заберут души у смертных. Сосуды вашей крови будут меткой для приборов не трогать ваш вид. Вы сможете жить, как и жили. А потом поблагодарите меня.

— За уничтожение целых рас существ?

— Они не будут уничтожены. Души без тел соберутся в огромную бурю в Ином мире. Они всегда появляются над водой, так что отправятся сюда. Может, заберут по пути всех, кто в океане. Признаю, это Пиррова победа, по крайней мере, для Иного мира. Но мир смертных будет очищен, оставлен мне. Пустые тела смертных легко подчинятся, помогут мои технологии. Души не пойдут за мной на ту сторону, и место будет чудесным, а рядом будет моя личная милая ведьма.

— Мир с роботами, что кланяются вам, как королю, — Джек оскалился с отвращением.

— Ты считаешь Фрэнка роботом? — рявкнул доктор, указав на великана в углу. — Ты его видел. У него есть сердце и разум.

— Но они не всегда его, — ответил Грейдон. — Но вы не можете так с Делией.

Доктор ударил инструментом.

— Не из-за ее силы. Делия не отделена от своей души, как фонари. Я вернул ее душу в тело, потому что она не ушла далеко.

— Вы можете вернуть душу в тело? Процесс фонаря обратим? — спросила Эмбер.

— Конечно. Если душа изолирована, ее можно вернуть на место.

— И вы можете вернуть душу в тело Джека, — сказала Эмбер.

Доктор быстро поднял голову. Он посмотрел на тыкву и Джека. Он пожал плечами.

— Возможно. Но души фонарей привязаны к углю. Он держит душу на месте, не дает улететь. В случае Джека не важно. Я не сделаю его целым. Чтобы это сработало, мне нужна и кровь фонаря. Если соединить его с душой, получится человек, — он взглянул на Эмбер. — И его судьба тебя не будет волновать, милая. Особенно после взрыва.

Голос Эмбер стал твердым:

— Я не буду вашей ведьмой.

Доктор рассмеялся так, что слезы потекли из уголков глаз.

— Нет, — сказал он. — Я так не думаю, — он взял флакон крови и осторожно вставил в выемку для него. — На все это ушло время, — сказал он. — Ты, Эмбер, играешь важную роль. Мне пришлось ждать, пока ты окрепнешь. И вот твоя кровь готова. Из всех ведьм в мире смертных только тебе хватало сил услышать зов и прийти помочь мне с моей мечтой. Почему же?

— Это были вы, — прошептала Эмбер. — Вы заманивали меня в Иной мир.

— Конечно, если бы я не подкупил пару ребят, как твоего друга Пейна, которому я предложил подсыпать в чай дыхание дьявола, чтобы ты была послушнее, ты не прибыла бы. И если бы я не послал Фрэнку сигнал сбегать от военного корабля на подлодке, тебя бы уже поймали. Было бы обидно, если бы ты попала к гадкому лорду. Даже Грейдон тогда не успел бы тебя спасти. Было проще отправить за тобой Дева.

— Но вы не нанимали меня, — возразил Дев.

— Да? — доктор опустил очки и пошевелил бровями. Она запечатал законченную часть. Он закончил и посмотрел на карманные часы. — Ох. Я отвлекся, — он указал на Дева. — Теперь вампир, Егор, — острая игла пронзила руку Дева.

Светлячок спустился с потолка, когда доктор отвернулся. Он разрезал путы Эмбер, ремень на ее талии съехал. Она быстро подняла голову. Доктор не видел ее, но черный кот сонно следил за ней, дергая хвостом. Кот не двигался, ничего не произошло, и она вырвала иглу из руки, задрала юбку, потянувшись к бедру. Она обнаружила оружие на месте, вытащила пистолеты и направила на спину доктора. Она выстрелила.

ГЛАВА 40

Скелет в шкафу

Выстрелы Эмбер — чары кислоты и сна — попали в цель. Она схватила скальпель разумом и вонзила в руку доктора, пригвоздив ее к стене.

Халат доктора тут же начал таять, он завыл от боли. Он вырвал лезвие, повернулся, сжал стол, чары сна уже действовали на него. Его глаза закрылись, он пошатнулся. Эмбер не успела выстрелить во второй раз, пистолет вырвала из ее левой руки невидимая сила. Егор.

Она направила пистолет на пустое место неподалеку и выстрелила новыми чарами, которые проявляли скрытое. Эмбер стреляла снова и снова. Наконец, она попала в Егора, стало видно его обнаженную грудь, руки и половину лица. Это удивило и ее, и его, но чары угасли, и он снова пропал. Она успела подумать, что в следующий раз нужно делать их сильнее, и кто-то схватил ее.

Эмбер шипела и отбивалась, пыталась воззвать к силе ведьмы, чтобы остановить приспешника доктора. Ее кожа шипела энергией, вспышка света разлетелась от ее тела широкой дугой. Она оттолкнула Егора, он на время появился снова, но потом пропал.

Доктор выпрямился, его кожа исцелялась, где ее разъела кислота.

— Хватит! — закричал он и поднял руку. Второй пистолет Эмбер вырвался в воздух и полетел к нему. Как она ни пыталась, она не могла притянуть его к себе.

Доктор ударил оружием по столу.

— Как умно было соединить эти чары, — сказал он. — Их сложно преодолеть. Ты хорошая ведьма. Столько потенциала, — он вздохнул. — Я думал, с оружием ты будешь ощущать себя защищенно. Будешь слушать и понимать. Жаль, ведьмочка. Я даже купил для тебя коробку шоколада в подарок, раз ты пропустила десерт прошлой ночью. А теперь придется отпустить тебя без угощения.

Корабль стонал, опускаясь.

— Ах, мы прибыли, — доктор приблизился к Эмбер, махнул Егору отпустить ее. — Ты пойдешь со мной. Фрэнк, вы с Егором нужны мне, чтобы установить прибор по краям перекрестка. Как только они будут на месте, уводите корабль.

— Да, доктор, — сказали хором Егор и Фрэнк.

— С остальными я прощаюсь. Идем, Эмбер.

Отчаянный Джек не мог изменить облик, как Грейдон, и он призвал тыкву и озарил доктора таким ярким светом, что это должно было уничтожить его за миг. Но доктор лишь хмуро посмотрел на фонаря, сдвинул сферу с дороги пальцем.

— Кусать руку создателя — плохие манеры.

Эмбер прошла мужчин, они вырывались, пытаясь сбежать и помочь ей, но были плотно связаны. Она видела, как их лишали сил, мешали им использовать их способности, как и сказал доктор.

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело