Выбери любимый жанр

Рожденный на селедке (СИ) - Шульц Гектор - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

- Раз так, то слово рыцаря тверже стали, - хмыкнула Маргарита. – Ежели плевы девственной тебя именно он лишил, конечно.

- Лишил!

- А вот и нет, - ответил я. – То был не я, а Стефан-недоумок.

- Не недоумок он, а знатный муж, - покраснела Беатрис. – Была пьяна я, а Стефана речи так обольстительно прекрасны были.

- Недоумок, Ваше величество, - сказал я, переминаясь с ноги на ногу. – Отвратительный и прегнуснейший недоумок, что имать любил все, что шевелилось. Он даже медведя имал.

- Медведя? – Её милость уже ничего не понимала и растеряно переводила взгляд с меня на Беатрис и обратно.

- Медведя. До смерти заимал несчастного мишку, Ваше величество. И мед у него украл, коий потом себе в уд втер и в улей его засунул. Недоумок же.

- О, ужас, - молвила Её милость.

- Храбрец, - мечтательно сказала королева Маргарита. – Так слово-то Матье давал, что будет рыцарем твоим? И это все бумагой было закреплено?

- Эм… нет, Ваша милость. Отец его дать клятву на крови заставил, - снова покраснела Беатрис, а потом отпрянула, когда ей навстречу выступила Джессика. – А ты что за девица?

- Я друг двух корон и истинная дама милорда де Анжу, - рекла она, а я восхитился её мужественности, ибо Беатрис была выше её на две головы и помясистей. – Он был моим первым, а я была его. И слово мое сомненьям не подлежит, я поклясться могу перед Богом.

- Ну, слава Богу, - устало покачала головой Её милость, снова переглянувшись с сестрой. – Мое решенье таково. Матье, раз первое слово дал леди Лурье, её милордом остается, а она дамой его по праву. Обсуждать я это не буду, ибо терпенье у меня не железное. Никто не смеет принуждать рыцаря к клятве, лишь сам он решает, кому и зачем клятву давать.

- И пусть. Милее есть милорды, - зашипела Беатрис, разбрызгивая слюни. – Стефан меня вчера барал, Матье. Семнадцать раз. Теперь живи ты с этим.

- Спасибо, Стефан, блядин ты кусок печенки, - прошептал я злоебучему недоумку, который спас меня от крикливой Беатрис. А та, поняв, что сказала, пискнула и поспешила сбежать из зала, под громогласный хохот знатного люда.

- На этом все, милорд Эре? – спросила королева нового советника, который стоял рядом.

- Да, Ваша милость, - ответил тот, а я с удовлетворением заметил, что у него нет колючей лобковой бороды, лысины и дряблых щечек. Советник был одет просто, но со вкусом, а взгляд его был спокойным и кротким.

- Отлично. Спасибо, все свободны. Кроме вас, - глаза королевы пристально посмотрели на нас с Джессикой. – Сиятельный граф, пройдите с милордом Эре, он выдаст вам новую одежду и доспехи. А старые немедленно сожгите. Негоже здесь чуму и оспу разводить.

- Да. Ваша милость, - густо покраснел сиятельный граф и, подмигнув мне, направился к выходу вместе с советником.

- Итак. Закончился ваш план успехом, - сказала Её милость, когда мы остались одни, если не считать Софи, с улыбкой смотрящую на похожее колье, что и у Джессики.

- Я почему-то думал, что вы сразу явитесь, Ваша милость, - сказал я, вызвав смех королевы.

- Прости, Матье. Я просто загулялась, - ответила она и нахмурила брови. – Искала одного прохиндея.

- Его величество?

- А ты не глуп, - улыбнулась она и тяжело вздохнула. – Мерзавец Жори мне сдал его планы. Он отравить меня хотел и не хотел делиться властью. Но сам подох, застряв в дупле грязной девки. Нашла я его, и под страхом вечности со мной сей плут мне все и рассказал, как он пытался отравить и как его обольстил предатель.

- А что с изменниками будет, Ваша милость? Костер их ждет или топор? – спросила Джессика.

- О, нет, дитя. Слишком легкое это для них наказанье, - колко ухмыльнулась королева, переглянувшись с сестрой. – Они будут жить, но жизнь им эта Адом покажется.

- Дюже мрачно, Ваша милость, - поморщился я. – Вроде как темные времена на исходе.

- О, нет, Матье, - покачала она головой. – Не жалей ты их убогие души. Не скорби по ним ночами. Не знаешь ты и сотой доли того, что знаю я. Я десять лет жила под страхом страшной смерти. Я не могла кусочек хлеба съесть спокойно, вину успокоительный отвар предпочитая. Везде я чувствовала сладкий запах. Он тленом отдавал и сырой землей. И не было у меня друзей верных, кому я могла поведать горести или спросить совета. Лишь Софи, что с детства при мне, я доверяла. Ей и поверила, когда она поведала безумный ваш план. Ежели я бы не вернулась с того света, то светлейший герцог, да совьют чумные мухи в его заду гниющее гнездо, стал бы королем.

- Королем? – удивился я. – Да в нем же нет и грамма королевской стати? Он как дебил, но слюни с ветром контролировать умеет.

- А, - махнула рукой Её милость. – В каком-то колене он с моим блудливым мужем был кровью связан и на трон имел призрачную власть. Отсюда и берут начало его грязные игры, Матье. Он многих потравил и многих обманул, искусно вплетая в сахар слов своих отборный яд. Ты думаешь, что это финал, Матье? Отнюдь. Это начало.

- Отдайте только слово и я займу место у ваших ног, как раньше.

- О, юность, - улыбнулись королевы, а Её милость продолжила. – Так трогательна, чиста и непорочна, аж слезы в глазах блестят. Естественно, что я на вас теперь буду опираться. И не так страшно мне теперь. Сестра мне тоже руку помощи протянет.

- Не сомневайся ни минуты, - ответила испанка, рассматривая маникюр. – Мы жрать-то будем, Изабелла? Устала я и под ложечкой сосет от голода. Дела делами, но и о себе потребно думать.

- Мы вас оставим? – тихо спросила Джессика, сжав мою руку. – Нам тоже обсудить потребно много.

- Ступайте, но не надолго. Отныне ваше место рядом с нами, - сказала Её милость, и в её глазах я увидел то, чего не видел ранее. Надежду на хороший исход.

Epilogue.

Мы с Джессикой сидели молча уже добрый час, но так и не решились произнести хоть слово. Сидели мы на замковой стене, выходящей на лес, и смотрели на бирюзовое небо, по которому плыли пушистые, белые барашки облаков, на маленькую речушку, впадающую в ров, и на колышущиеся кроны древних деревьев.

Джессика держала меня за руку и хмурила густые брови, а я покусывал губу и не знал с чего начать.

- Матье, - тихо сказала она, и голос её слабо дрожал.

- Да?

- Ты глупый и скудоумный дурак, достойный лишь прогнивших потрохов слепой мышицы, - сказала она, заставив меня улыбнуться. – Не улыбайся. Я серьезна. Ты хитрый плут и обольститель глупых баронских дочек, которых имают недоумки по семнадцать раз на дню.

- Да, я такой, - честно ответил я, решив не начинать свое рыцарство со лжи. – Скудоумный и вырвижопный дурак, достойный лишь отрыжки своего господина.

- Правда? – она заглянула мне в глаза и кивнула. – Вижу, что правда.

- Я должен был найти тебя, - сказал я, вздохнув. Не так-то просто делиться чем-то, что очень тщательно всегда хранил в душе и обойтись при этом без ненужных вульгарностей. – Должен был бежать за телегой, на которой ты уезжала, и стереть ноги в кровь, но догнать.

- Да. Должен был, - ответила она, прижавшись. Её волосы щекотали мне нос и губы, но я не шевелился. Я наслаждался этим. Наслаждался тяжестью её черных волос, лежащих на моем плече. Она отстранилась на миг и снова посмотрела мне в глаза. – И много дев ты переимал в странствиях, подцепив гадкие болезни?

- Немного, - ответил я, решив, что для правды хватит. – Болезней не было вообще. Мой Джулиус кристально чист, как непорочный гриб, что ночью дождливой из-под земли вылазит.

- Ты их любил? – и воздух зазвенел от этого вопроса. Я улыбнулся и покачал головой.

- Мне было грустно, Джессика. О какой любви ты говоришь? Я уехал из дома в расстроенных чувствах, мерз под снегом и мок под дождем, вдыхая заразные ветры своего господина, жрущего клятый свиной рубец. Мне хотелось тепла. Твоего и только. Искал я его везде, но так и не нашел. Немного их было, Джессика, но ни одна не приблизилась хоть чем-то к тебе.

- А Беатрис? – пытливо спросила она.

- Меня её отец поймал. Почти как нас с тобой твой папа-хмырь.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело