Выбери любимый жанр

Счастливый рыжий закат (СИ) - Тур Тереза - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Посмотрела на часы – поняла, что пора домой. Переоделась. Интересно, когда-нибудь в империи женщины смогут носить брючные костюмы не только в особых случаях? Все-таки это…удобно!

Дверь к шести вечера вставили, зачаровали вход в лабораторию. Посмеялись над тяжелой судьбой входной двери, что попалась под руку (или под ногу – не знаю) – нашему ректору. Кстати, о нем. Надо бы перед ужином привести себя в порядок. Переодеться во что-нибудь… парадное. Только вот как шнуровку на спине затягивать?

Вышла на улицу, вдохнула августовский прохладный воздух. Справа, около деревьев, мелькнул рыжий хвост.

.. – Вы все равно грустите, – сказал мне милорд Швангау, когда после ужина мы перебрались в гостиную.

– Ничего подобного, – улыбнулась я. – Расскажите лучше – у вас удался конец отпуска?

– О да! Я очень люблю замок Олден. Только не говорите об этом его величеству.

– Хорошо, не буду, – рассмеялась я. – А то он опять будет расстраиваться, что хотел наказать, а – получается – наградил.

– Можете мне поверить, его величество умеет и наказывать, – невесело усмехнулся милорд Швангау. – Но сейчас не об этом. Компания подобралась – как вы понимаете – замечательная. Старший Крайом, правда, первые несколько суток только спал. Ну, еще пил – но не будем об этом. Чтобы не портить героический портрет самого ревностного слуги государя.

– А чем занимались вы?

– Как все. Играл в карты. Лучше всех невозмутимое лицо делает Гилмор – никогда не поймешь, какой у него расклад. Молодой Крайом – по тому все видно. Комендант же так радовался нашей компании, что все время с удовольствием проигрывал.

– То есть вы не скучали.

– Разве что по вам, – вдруг серьезно ответил он. Но тут же исправился, вернувшись к насмешливому рассказу о своем заточении. – Фехтовали. Кстати, моему самолюбию был нанесен решительный и болезненный удар. Среди нашей компании я оказался самым слабым фехтовальщиком.

– Они же военные, – пожала я плечами.

– Да, но я много занимался. И сильно себе льстил.

– Не расстраивайтесь.

– Не буду, потому что в магических поединках я победил. Но тут к нам в гости прибыли Брэндон и Ричард Тигверды.

– И что же?

– Мне удалось вылечить свое самолюбие – с Ричардом мы были на равных. А вот молодого наследника я победил.

– Бра-бра-бра! – воскликнула я.

– Благодарю, – чуть поклонился он. – Но младший сын императора потрясающе силен. Ему бы выдержки, изворотливости… Кстати, с сентября он у меня учится.

– Поздравляю.

– Вы тоже считаете, что это – признание моих заслуг? – скептически сказал он.

– Безусловно!

– Спасибо.

– А еще мы вызвали заведующих кафедрами и накинули ловчую сеть на территорию империи.

– Ловчую сеть?

– Брэндон так назвал наше изобретение. Оно должно извещать меня, если кто-то будет использовать магию, аналогичную той, что использовали при создании шкатулки со змеями.

– Изумительно! – восхитилась я.

– Мы старались. Сюрпризы надоели.

– Это правда. Кстати, я хотела попросить о помощи.

– Что необходимо сделать?

– Я исследую яд змей и изумрудных клещей. Пытаюсь вывести элементы чужеродной магии. Хочу поработать над ее уничтожением. Необходимо обработать магией стихий материалы.

– Завтра, ближе к обеду, – на секунду задумавшись, ответил мне ректор.

– Я буду принимать зачеты с утра.

– Может, пусть кто-нибудь другой общается со студентами? Не думаю, что вам приятно их видеть.

– Почему? – удивилась я.

Поймала нежный, чуть насмешливый взгляд милорда Швангау. И вспомнила.

– Не думаю, что имеет смысл прятаться, – ответила.

– Может, вы и правы, – задумчиво проговорил он. – Но мы как-то увлеклись рассказом о моем заключении. А как провели остаток отпуска вы?

– Замечательно, – улыбнулась. – Варила варенье. А еще Ани дала рецепт настойки из лимарры.

– Угостите?

– Договорились.

– Завтра?

– Хорошо. Это будет моя очередь угощать вас ужином.

***

Я не спала всю ночь! Это я хорошо так заявила – красиво – «моя очередь угощать вас ужином»! А вот чем я милорда кормить буду? Несколькими видами варенья и наливкой из лимарры? Можно еще киселя из барвалета сварить – я наблюдала за Ани, могло и получиться. Сама я питалась в университетской столовой – и особой необходимости что-то менять не видела.

Что делать?!

И – главное – когда?!

К утру я все-таки придумала что делать. И, поднявшись ни свет ни заря, отправилась порталами в деревню.

Оказывается, если не считать денег, то в нашей империи все рядом. Через полтора часа после начала моего путешествия, я стучала в ворота. Собаки, лениво подав голос, узнали меня и поэтому не лаяли.

– Рене? Что случилось? – опешила Ани, увидев меня на пороге.

– Спаси меня! – выдохнула я.

Когда женщина наконец поняла, что мне от нее нужно, то рассердилась:

– Ну ты…Рене! Напугала!

Мы договорились, что еду доставят порталами. Деньги я оставила. Когда она предложила согласовать меню – я лишь закрыла голову руками:

– Ты все равно лучше меня знаешь!

– Есть такое, – посмотрела на меня, улыбаясь, Ани. – Еда будет – как у императора. Твоя задача – нарядиться.

– У меня платья есть. Но там со шнуровкой помочь надо…

– Это вообще с удовольствием!

На этом я и отправилась принимать зачет – уже слегка опаздывая. Поэтому, когда меня окликнули возле ворот родного университета, я недовольно обернулась навстречу:

– Госпожа Агриппа? – спросил молодой мужчина.

– Да?

Что-то мне в нем не понравилось. Холодные, равнодушные серые глаза, тонкие, будто нитка губы. Всего на полголовы выше меня, не больше. Слегка полноват.

– Миледи Агриппа, – поправила я его сухо. – Чем обязана?

– Расскажу.

Тонкие губы медленно растягивались, изображая злую, мерзкую улыбку, и одновременно с ними выключили свет и звук…

Темно. Страшно. Что со мной?

Сколько я была без сознания? Неизвестно. Кто-то сунул под нос пузырек с нюхательной солью. Я чихнула – и отшатнулась назад. Потерла нос. Всегда не любила эту гадость. Отвратительно пахнет.

– Рене, вы лишились чувств на церемонии, – недовольно сказала миледи Брайс.

Прекрасно! Я у своей собственной родной бабушки, провались она в Пустоту вместе с дедулей!

– Какой еще церемонии? – попыталась привстать.

Спальня. Кровать. Шелковые белые простыни, огромный балдахин. Голубой бархат, золотая бахрома, огромные, тяжелые кисти в тон. Какая…безвкусица!

На мне – прозрачная ночная сорочка с огромным круглым вырезом. При попытке сесть оголились плечи. Попыталась поправить. Руки слушались плохо. В голове гудело, в горле пересохло…

– Девочка моя, – бабушка постаралась сделать нал собой усилие и поговорить со мной приветливо – получалось у нее плохо. – Поздравляю. Ты сегодня вышла замуж.

– Сегодня я должна была принимать зачет у должников – но никак не выходить замуж.

Об ужине с милордом Швангау я умолчала. Как и о запланированном визите к супруге сына императора.

– Почему она помнит? – громко и недовольно спросила у кого-то миледи Брайс.

– Прости, дорогая, – в спальню заглянул, но не стал заходить ее супруг. – Что-то, наверное, пошло не так.

– Все пошло не так! – возмутилась я. – Где я? Что со мной? Это что – похищение? Я требую, чтобы мне немедленно вернули мою одежду и отпустили. Иначе будете отвечать перед законом! Один раз я уже обращалась к императорскому суду. Обращусь и второй. Так что не советую…

– Да кому ты нужна, чтобы из-за тебя перед кем-то отвечать, – отмахнулась миледи Брайс. – Кто ты такая?

– Баронесса, – честно ответила я. – Его величество пожаловал меня титулом.

– Вздор! – был мне ответ.

Дружно, хором, искренне. Даже не сговариваясь. Какая крепкая у меня семья! Как они понимают друг друга, как единодушны во мнениях…

Где же Чуфи? Пора уже кого-нибудь укусить.

– Рене, – вроде даже мягко продолжила миледи Брайс. – Я понимаю, ты очень страдаешь из-за падения своей матери и пытаешься фантазировать, чтобы хоть в мечтах приблизится к нашему кругу. Но ты должна понимать – ты всего лишь дочь человека без роду без племени…

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело