Выбери любимый жанр

Мираж для Белого Сокола (СИ) - Зинина Татьяна - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

- Алис... - начала Ориен, желая получить объяснения. Но горничная лишь сильнее напряглась и, подхватив её под локоть, потащила за собой.

- У нас мало времени, - пояснила она. - Минута... не больше...

Но Ори не желала так просто сдаваться. Она снова упрямо застыла на месте и, вырвав из захвата проворной девушки свою руку, посмотрела на неё с ледяной решительностью.

- Покои принцессы на четвёртом этаже, - уверенно возразила она, глядя в глаза этой Алис.

В ответ на это заявление девушка лишь обречённо вздохнула и снова потянула свою госпожу вниз.

- А покои королевы - на втором, - сказала она с нажимом. - А вас, между прочим, пригласили на завтрак.

- Кто? - выпалила Ориен, пребывая в полнейшем непонимании.

- Её Величество, - с самым серьёзным видом пояснила Алисиния.

И в этот самый момент она вдруг остановилась перед высокими двустворчатыми дверьми из тёмного дерева, возле которых дежурили двое стражников, и решительно дёрнула за ручку. Ори даже испугаться толком не успела, когда оказалось в большой светлой гостиной, где её уже, несомненно, ждали... Её Королевское Величество Эриол Карильская-Мадели собственной персоной.

По правде говоря, увидев королеву, она попросту растерялась. Нет, Ори прекрасно знала, что по правилам этикета, должна хотя бы присесть в почтительном книксене, но сейчас просто впала в состояние ступора. Она смотрела в ярко-синие глаза правительницы своей страны и никак не могла поверить в реальность происходящего.

Королева же, видя состояние гостьи, дала горничной знак, и спустя мгновение Алисиния уже испарилась из комнаты. И тихий звук закрывшейся за спиной двери, вдруг вернул Ориен в реальность.

- Простите, Ваше Величество, - тут же проговорила девушка, опускаясь в глубоком реверансе и склоняя голову. - Меня не предупредили...

- Ориен, - оборвала её оправдательную речь королева, вставая из своего кресла и подходя к девушке, которая явно была искренне напугана. - Поднимитесь. Это я попросила вашу горничную привести вас сюда, не говоря вам ничего. Не хотелось пугать вас раньше времени.

Так как даже несмотря на слова монархини Ори выпрямляться не спешила, той пришлось подойти ближе и взять ту за руку. Только после этого девушка всё же нашла в себе силы поднять голову и снова взглянуть на Эриол.

Несмотря на свой почтенный возраст, Её Величество выглядела довольно молодо. Встреть Ори эту женщину на улице, дала бы не больше сорока. Её волосы до сих пор оставались насыщенно чёрными, а кожа гладкой. Хотя у глаз всё же виднелась россыпь мелких морщинок. Королева была одета в простой брючный костюм, подогнанный строго по её худощавой фигуре. Ни украшений, ни уж тем более короны, она не надела, и оттого казалась какой-то более приземлённой.

Её Величество разительно отличалась от всех тех женщин, которых Ори доводилось видеть при дворе. И дело было даже не во внешности. Просто, Эриол не играла никаких ролей. Не старалась казаться другой, не стремилась под кого-то подстроиться. Она просто была собой - Великой Королевой.

  Но стоило Ори заглянуть ей в глаза... на мгновение непроизвольно коснуться её сознания и...  она вдруг как-то смущённо улыбнулась и тихо проговорила:

- Литар, на самом деле очень на вас похож... - и в этой простой фразе прозвучала такая откровенная нежность, которая не укрылись от слуха Её Величества.

А Ориен снова поспешила опустить голову, кляня себя всеми самыми гадкими словами за такую вольность. Ну что её дёрнуло это сказать? Зачем?

Но вместо того, чтобы указать девушке на бестактное поведение, Эриол растянула губы в совершенно искренней  улыбке и потянула гостью к дивану.

- Знаете, Ориен, мне многие это говорили, но почему-то ваши слова прозвучали так, что мне очень захотелось в них поверить, - сказала королева. - Присаживайтесь. Сейчас подадут завтрак. Вы ведь ещё не ели? А Лита надо отчитать за то, что даже не удосужился позаботиться о чашке чая для своей фаворитки, перед тем как тащить в подземелья.

Да... вероятно всё происходящее в стенах этого дворца мгновенно становилось известно королеве. Но как только Ори поняла, что Её Величество в курсе того, где сегодня ночевал её сын, тут же залилась краской смущения.

- Думаю, вам не сообщили, но это именно я распорядилась, чтобы вас поселили в королевском крыле, - добавила Эриол, возвращаясь в своё излюбленное кресло.

Вот после этих слов Ори опешила окончательно. Увы, как она ни старалась, но всё равно никак не могла понять, зачем это могло понадобиться Её Величеству. В мыслях не мелькало не единого даже странного варианта. Но что интересно, она не чувствовала в исходящих от Эриол эмоциях ни капли высокомерия, лишь нечто похожее, на уважение.

- Почему? - всё же нашла в себе силы спросить девушка.

- По многим причинам, Ориен, - отозвалась её царственная собеседница. - Но давайте по порядку.

Бесшумно открылась дверь, впуская двоих лакеев с подносами. Они резво расставили на столике перед Её Величеством приборы, разлили по чашкам ароматный чай, пахнущий весенними травами, и поместили посередине несколько блюд с фруктовым пирогом, и какими-то пирожными.

И едва лакеи скрылись за дверью, королева заговорила снова.

- Ори, сначала я хочу сказать вам спасибо, за то, что спасли моего сына, - сказала она, и в её голосе прозвучала искренняя благодарность. - Литар... рисковый мальчик. Иногда даже безрассудный. Но он рдеет всем сердцем за дело, которым занимается. Я очень рада, что он нашёл своё призвание, что, несмотря на наши с Каем протесты, пошёл по своему пути. Но, поверьте, Ори, каждый раз, когда он снова уносится на задержание какого-нибудь опасного преступника, или сам вызывается проводить какое-то страшное расследование, у меня сердце болит от беспокойства.

И сейчас Ориен как никогда понимала истинный смысл её слов. Она видела в глазах королевы, откровенную тревогу, прикрытую привычной маской полного спокойствия.  Но и сама сейчас испытывала похожие чувства. Как ни странно, но у этих таких разных женщин были общие мысли. Они одинаково переживали за одного светловолосого самоуверенного принца.

 - Он очень сильный человек, Ваше Величество, - сказала вдруг Ори. - Тогда...  попался по глупости. Но, такие люди как Лит... ой, простите, как Его Высочество принц Литар, - тут же поспешила поправиться она, - никогда не совершают одни и те же ошибки дважды. Я верю в него.

- Мне очень приятно это слышать, - отозвалась Эриол. - И ещё больше меня радует, что несмотря на всё, что вам пришлось перенести по его вине, вы всё равно относитесь к нему хорошо.

- К сожалению, так было не всегда, - честно ответила девушка, которая с каждой минутой, проведённой рядом с королевой, ощущала себя легче и комфортнее. - У нас... были сложные отношения.

- Я знаю, - сообщила правительница этой страны. - Почти всё. Не считая некоторых моментов. Всё же, несмотря на наши родственные связи, Лит отчитывается передо мной по всей форме, как и любой другой человек, находящийся на королевской службе. Кстати, спасибо, что вернули корону. Она была мне... дорога, - добавила королева с шальной улыбкой. А Ори снова залилась краской.

Сейчас ей было жутко стыдно перед Её Величеством за то, что вообще осмелилась войти в её покои ночью и забрать такой ценный трофей. Да и вообще, Ори чувствовала себя так, будто её очень мягко, но всё же отчитывали.

- Простите... - пролепетала она, опуская глаза.

- Прощаю, - ответила Эриол. - И предлагаю забыть о тех не самых приятных инцидентах. К тому же, Ориен, спасение жизни Литара - не единственное, за что я хотела вас поблагодарить.

Теперь Ори посмотрела на неё с искренним удивлением, стараясь вспомнить где же ещё успела отличиться настолько, что заслужила личную благодарность от Её Величества. Но Эриол не стала мучить её любопытство.

- Беллиса беременна, - сказала королева, а в её невероятно ярких глазах появилось очень мягкое тепло.

Но Ори настолько опешила от её слов, что просто не нашла, что ответить.

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело