Выбери любимый жанр

Академия Магии, или Всё по фен-шуй (СИ) - Видина Нелли - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

- Это правда? Король?

- Видимо да, иначе бы устроитель уже вышел к гостям.

У меня подкосились ноги. На короля мы точно не договаривались. Я не смогу! Малейшая оплошность, и подумать страшно, что будет. Одно дело невольно оскорбить устроителя, а Его Величество даже разбираться не станет.

- Кира, не забывайте дышать, - напомнил Арсам.

- Моё слово, мы уходим, - прошептала я.

- Кира, я бы рад, но нельзя. Этого не поймут и передадут Его Величеству. Нам придётся остаться.

- Арсам, кажется, я сейчас упаду в обморок.

- Не упадёте, Кира. Я вас держу.

Взять себя в руки пришлось очень быстро. Арсам ненавязчиво напомнил, что с королём придётся поздороваться, и за те полчаса, что у нас есть, я должна запомнить, как себя вести. Ничего сложного Арсам не просил: подойти к Его Величеству, остановиться на расстоянии пяти шагов, сделать глубокий реверанс и ждать, когда король заговорит.

- Как только Его Величество что-нибудь скажет, можно встать. Глаз не поднимайте, на лице лёгкая улыбка. Растерянность такой юной девушке охотно простят. Главное, запомните, что на время приветствия короля вы знаете ровно две фразы: «Да, Ваше Величество» и «Благодарю, Ваше Величество».

Звучит просто. Вот что королю у себя во дворце не сиделось?!

- Король взмахнёт кистью руки, и мы должны снова поклониться, слегка попятиться и отойти к остальным гостям. Я вас буду всё время держать, вы не ошибётесь.

Обнадёживает. Ладно, моё дело - две фразы. Пока ждали, Арсам раз за разом проговаривал последовательность действий, успокаивал, обещал, что я справлюсь и даже пытался убедить, что увидеть Его Величество - большая честь. Так и не убедил. Я жила в городке, где аристократов днём с огнём не сыскать, и хорошо так было. Титул лорда у нас носил только мэр и пара его подчинённых. В общем, аристократы для меня - нечто чуждое и малопривлекательное. Куда легче было бы общаться с тем же Арсамом, не будь он титулованным. Можно было бы подумать о любви.... Нет, не туда мысли сворачивают.

- Значит, поклониться, дождаться, когда Его Величество заговорит..., - стала проговаривать я вслух.

Арсам кивал. Ещё минут через десять звонкий, усиленный магией голос, объявил собравшимся, что Его Величество прибыл на бал. Двери, ведущие в бальную залу, распахнули двое военных, рядом с ними встал коренастый мужчина, одетый не в форму.

- Церемониймейстер, - шепнул Арсам, - Кира, теперь улыбайтесь, доверьтесь мне, и ждём нашей очереди. И подумайте о том, что Его Величеству ни вы, ни я не интересны. Приветствие будет простой формальностью.

Арсам ошибся второй раз за вечер. Первый был, когда он уверял, что бал планируется скромный.

Между тем действо началось. Мужчина у дверей сверялся с длинным свитком, громко объявлял, кто именно сейчас заходит в зал, и названные ступали на ковровую дорожку, ведущую к возвышению с креслом, поставленным для короля. Арсам тихим шёпотом рассказывал на ухо, чтобы отвлечь меня от мыслей о предстоящем кошмаре.

- Лорд эйр Тоутш, - выкрикнул церемониймейстер. Арсам ощутимо вздрогнул и впился взглядом в спину поджарого крепкого мужчины лет сорока.

- Мой отец, - дрогнувшим голосом пояснил он мне.

- Арсам....

- Кира, не нужно. Всё в порядке. Видите вон ту леди? - Арсам переключился на ненужные мне светские сплетни, - Ни за что бы не явилась на этот бал, если бы не прознала, что сюда нагрянет Его Величество.

- Преподаватель Борской Академии Магии лорд Риас и директор курсов Борской Академии Магии леди Фьёон! - объявил церемониймейстер.

- А они здесь откуда? - удивилась я.

- Из-за короля, - хмуро пояснил Арсам. Почему-то появление на балу моей преподавательницы ему очень не понравилось, но пояснять Арсам не стал.

Наша очередь идти наступила где-то через полчаса. Не знаю, как Арсам понял, что нам пора. Крепче сжал мою руку и подвёл к дверям. Церемониймейстер объявил какого-то одинокого лорда, а затем нас:

- Студент Борской Академии Магии лорд Тоутш, - вот я и узнала родовое имя Арсама, - и курсистка Борской Академии Магии госпожа Висте!

Я передёрнулась всем телом, и мы одновременно шагнули в бальный зал. Я едва не опозорилась с первого же шага. Все те лорды и леди, что уже вошли в зал, смотрели на нас с Арсамом. Кому-то до нас дела наверняка не было, но мне казалось, что смотрят все, и под тяжестью их взглядов мне безумно захотелось съёжиться, стать маленькой и незаметной. Арсам до боли стиснул мою ладонь, и я удержалась, сделала следующий шаг, затем ещё один. По сторонам я больше не смотрела, думала о том, что нужно держать спину, улыбаться уголками губ, скалиться неприлично, голову чуть наклонить, на Его Величество тоже не пялиться.

Короля я рассмотрела мельком. В кресле, стоящем на возвышении, сидел темноволосый мужчина лет сорока, затем я опустила взгляд в пол и больше не поднимала. Арсам сдавил мне пальцы в знак, что пора останавливаться. Последний шаг, мы на секунду замерли перед Его Величеством, затем я присела, изобразив подобие реверанса, а Арсам склонился в поклоне. Король молчал.

Почему так долго?! Арсам же сказал, что мы неинтересные. Или это из-за моего кривого реверанса? Коленки предательски задрожали.

- Лорд Тоутш, - наконец обратился к Арсаму король, и мы смогли распрямиться, - Стало быть это вашу предстоящую помолвку и свадьбу обсуждают последние дни.

Я почувствовала, как Арсам дрогнул. Видимо, осведомлённость короля оказалась для него сюрпризом.

- Госпожа Висте, - я подняла взгляд от пола, - рад познакомиться с любимой ученицей леди Фьёон.

Вот от кого подробности. Ну, леди Фьёон!

- Благодарю, Ваше Величество.

- И будущей леди Тоутш.

Что?! Это он о чём? Король улыбнулся.  Кажется, произошла ошибка, и он принял меня за невесту Арсама. Нужно исправить это недоразумение, но ни одна из разрешённых мне фраз для этого не подходит.

- Ваше Величество, - пролепетала я.

- Лорд Тоутш, госпожа Висте, желаю вам долгой и счастливой совместной жизни, - король взмахнул рукой, показывая, что мы можем идти.

Арсам поклонился, я запоздало последовала его примеру. Мы отступили на несколько шагов от возвышения, развернулись боком и шагнули в толпу. А объяснить, что мы не жених и невеста? Церемониймейстер объявил следующего лорда.

Мы отступили ещё на несколько шагов и остановились. Теперь молча ждать, когда все прибывшие на бал поприветствуют Его Величество, затем танец-шествие.... Наверное, Арсам знает, что делает, раз не возразил. До меня с запозданием дошло, что сообщать всем собравшимся о королевской ошибке недопустимо. Надо потерпеть, и Арсам расскажет, как исправить ситуацию. Неожиданно встретилась взглядом с леди Фьёон, и директриса мне подмигнула. Кажется, случившееся её рук дело. В памяти всплыло, как леди обещала устроить мне личную жизнь.

Я покосилась на Арсама. Он стоял неподвижно, словно заледенел. Мышцы напряжены, губы сжаты в узкую полоску, дышит как-то неправильно. Что-то мне не нравится его состояние. Если он думает, что я воспользуюсь ситуацией, то зря, я с друзьями так не поступаю.

Неожиданно встретилась взглядом с леди Фьёон. Директриса улыбнулась и подмигнула. А ведь она пообещала устроить мою личную жизнь сегодня утром! Ну, леди Фьёон!

Когда приветствия завершились, король произнёс короткую речь, смысл которой от меня ускользнул, и объявил бал открытым. Заиграла музыка, кто-то начал негромко разговаривать, кавалеры приглашали дам. Арсам машинально повернулся ко мне лицом, мыслями он явно был где-то далек, коротко кивнул и протянул руку. В ответ сделала книксен и вложила свою ладонь в его. В центре зала пары выстраивались в колонну, первые начали движение, остальные пары пристраивались в хвост колонны и включались в танец.

Какое же счастье, что танец лёгкий! Впрочем, этому было объяснение. Танец обязательный, и в нём, я увидела, принимали участие лорды и леди преклонных лет, которым что-то иное, более активное и сложное, было бы не по силам. Мы снова приблизились к возвышению, где сидел Его Величество. Каждая пара, приближаясь, делала лёгкий поклон, и поворачивала вдоль стены. Пара направо, пара налево.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело