Эффект бабочки, Цикл: Охотник (СИ) - "Люук Найтгест" - Страница 6
- Предыдущая
- 6/82
- Следующая
включив громкую связь, женщина отозвалась:
— Жан, дорогой, здравствуй.
— Андреа, девочка моя, bonjour! — радостно гавкнула трубка, затем звучно
расхохоталась, и у меня по лицу расползлась улыбка. — Как ты поживаешь, ненаглядная? Как твои мелкие?
— Сейчас подключу камеру, сам на них посмотри, — благодушно улыбнулась та и немедля
привела свои слова в исполнение.
Вскоре на экране замелькала усатая физиономия, которая при виде нас расплылась в
ещё более широкой лыбе.
— Привет, Жан, — высунулся я из-за сидения, но Сэто едва не залез мне на голову, принимаясь тараторить о том, как он соскучился, как «великолепно» мы провели день.
Послушав его трепотню некоторое время, Жан задумчиво покивал, не переставая
улыбаться, а затем слегка отодвинул от себя телефон, и я сразу узнал позади него
алую верхотуру Токийской башни:
— Ты решил к нам заехать? — спихнув со своей головы брата, поинтересовался я, и
мать, до того внимательно следившая за дорогой, перевела взгляд на телефон.
— Да, так что ждите меня часам к шести вечера. Я привёз вам кучу сувениров из
Франции, — самодовольно заметил мужчина, и, кажется, пушистые его усы лишь больше
встопорщились. — Прикупить чего-нибудь к столу?
— Леденцов! — радостно заверещал мал й, едва не оглушив меня, и я предпочёл
оо
отползти на дальний край сидения и заткнуть уши наушниками.
Появление дяди Жана у нас в гостях всегда было лучшим, что могло со мной произойти.
Он был единокровным братом моего отца, однако совершенно не походил на него, наоборот, они отличались, как луна и черепаха: Рафаэль — мрачный, поджарый и
совершенно лишённый чувства юмора и чего-либо светлого, а Жан — его полная
противоположность — улыбчивый, смешливый, несколько тучный холостяк с пышными усами
и волосами соломенного цвета. Он вечно путешествовал с места на место, мог внезапно
осесть в незнакомой стране, прожить там несколько лет, а затем сорваться и поехать
дальше. У нас он был редким, но желанным гостем. По крайней мере, я всегда его ждал
и готов был расцеловать даже за то, что он просто зайдёт на пару минут обменяться
новостями. Хотя бы потому, что после его визита в доме ещё долго было тепло, спокойно, и даже отец иногда начинал улыбаться, напоминая собой человека, а не
урода. Но, помимо прочего, Жан привозил мне книги. Старые и не так давно
написанные, на других языках, поощряя меня изучать их, копаться в новом, и за это я
был ему благодарен от всего сердца.
Вечером в доме был самый настоящий гам. Сэто носился туда-сюда, размахивая пультом
управления вертолётика, который ему привёз Жан. Мать пыталась уследить, чтобы тот
не разбил ни одну витрину, да и посуду не побил. Отец и Жан жарко спорили о чём-то
на французском, заседая на кухне с пивом. Я же наслаждался своими подарками: несколько книг в кожаных переплётах тяжёлым, но приятным грузом лежали на коленях.
«Остров сокровищ» так и манил мигом прочитать все свои тайны, но меня останавливало
лишь то, что язык там был пока что для меня мудрёным. Но, судя по хитрому взгляду
Жана, он не собирался бросать меня в такой непростой ситуации.
Наконец, когда с прелюдиями было покончено, мать позвала нас за стол, и я, отложив
книги на полку книжного шкафа, с неохотой двинулся на кухню. Конечно, присутствие в
доме дяди несколько разряжало обстановку, но я чувствовал на себе едва ли не
сверлящий взгляд отца. Не став сразу садиться на своё место, я помог матери
расставить посуду, затем разложить по тарелкам пасту. Она умопомрачительно пахла
плавящимся сыром и сочным мясом, взрослые же перешли к горячему глинтвейну, к
которому нас даже не подумали допустить. Как только пожелание приятного аппетита
было сказано, все принялись за ужин. Забавно, но из всех присутствующих я
единственный как ненормальный ел свою порцию палочками. По крайней мере, это мне
казалось куда как удобнее вилки: пока наколешь, пока накрутишь, всё уже уползёт
обратно. Жан посмеивался надо мной да то и дело растерянно качал головой, я же
только изредка улыбался ему в ответ. Тишина за столом становилась всё гуще, напряжение росло в геометрической прогрессии.
— Рафаэль, — произнесла мать, делая глоток глинтвейна и поднимая взгляд на мужа.
— Мы с Арти немного посоветовались. Он хочет пойти в музыкальную школу.
Холодная испарина покатилась по моей спине, сердце пропустило несколько ударов. С
маминой стороны было совершенно грубо говорить о чём-то подобном посреди ужина.
Жан, конечно, смягчит ситуацию, но вот стоит ему уйти — и я не сосчитаю костей.
— Андреа, дорогая, — каким-то сухим, хриплым голосом отрезал мужчина, чьи глаза
мрачно поблёскивали. — Ты думаешь, мне хочется слушать его бренчание?
— Он будет играть на скрипке, — спокойно произнесла женщина, словно ничего
особенного не происходило. Она даже умудрялась продолжать ужинать!
— Ещё лучше, — уже сквозь зубы прошипел Рафаэль, и я осторожно отложил палочки: есть расхотелось. — Как будто это чудовище и так издаёт мало отвратительных звуков.
— Рафаэль! — мать с размаху опустила вилку на стол, но через миг с шумным вздохом
откинулась назад.
В воздухе застыл звук хлёсткого удара — отец медленно опустил руку, безразлично
глядя на алый след, расползающийся на щеке женщины. Сэто тихо всхлипнул, зажмурившись и закрыв уши руками; Жан начал медленно подниматься со своего места, кажется, готовясь унимать собственного брата. Отец уже открыл рот, явно собираясь
изречь что-то не менее тошнотворное, но моё терпение лопнуло, как мыльный пузырь.
Сорвавшись со своего места и обойдя стол, я метнулся к мужчине, уже готовый
вцепиться в его горло, вырвать его трахею, но смачный удар по лицу настиг меня
быстрее, чем я успел уловить движение. Ударившись спиной о пол так до одури сильно, я почувствовал страх, сковавший моё сознание. Дядя что-то кричал, рванувшись со
своего места, а Рафаэль его, похоже, совсем не слушал. Он вышел из кухни, а затем
вернулся, когда я уже медленно начинал подниматься с пола, неуверенно принимая
помощь матери. В руках мужчина держал чёрный футляр, к которому я уже прикипел
сердцем. И прежде, чем кто-то успел что-то сказать, он извлёк на свет скрипку и
почти нежно положил на пол. Мой вопль утонул в жалобном гневном визге лопнувших под
ногой мужчины струн.
— Никакой музыки, — прошипел Рафаэль, небрежно отодвигая стопой жалкие обломки в
сторону, и возвратился на своё место.
Вырвавшись из объятий матери, я рванулся в свою комнату, пытаясь унять рёв, рвущийся из груди, но позволил его себе, как только дверь за мной захлопнулась. Я
ненавидел этого человека всеми фибрами души, ненавидел столь сильно, что внутри
меня разгорался непривычный огонь. Он хлестал по венам, обжигал изнутри, рвался
наружу и не давал покоя. Наверное, я никогда ещё так громко не кричал, никогда ещё
не чувствовал себя настолько униженным и злым. Сорвав покрывало с одного из зеркал, я бросил его на пол. Срывая голос, я вопил, ударяя по зеркалу вновь и вновь, не
обращая внимания на кровь на костяшках пальцев, на ледяные осколки на собственной
коже, на подступающую лютую апатию. Лишь когда сил не осталось совсем, я рухнул на
пол, на осколки и изодранную ткань, пытаясь унять слёзы, унять огонь, что рвался
изнутри, так и подстёгивая вернуться и исполосовать стеклом грудь отца.
Не знаю, благодарен ли я той усталости, что заставила меня погрузиться в тяжкий
сон, не давая совершить глупость, или нет.
Бежать. Разрушая все идеалы один за другим, Неосторожно ступая туда, где нет места живым, как мы.
Как мы только смогли разорвать этот круг, В котором нет красок, в котором все лгут.
- Предыдущая
- 6/82
- Следующая