Выбери любимый жанр

Королевский мятеж (СИ) - "Lita Wolf" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Углубившись в лес достаточно далеко, Дэрэлл собрался открыть переход на родной континент, но тут его магическое зрение засекло зеленовато-белую паутину еще одной ловушки.

«Мда… в следующий раз лучше вообще не выходить на дороге. Оказывается, мне очень повезло, что мой выходной портал не пришелся на радиус действия очередной ловушки — агенты тут ими все дороги и тропы заставили!»

Дэрэлл сплел энергетическую нить, протянул ее к ловушке, осторожно направляя в самый центр паутины. Точное попадание, и ловушка приобрела желтовато-серый цвет — все, путь свободен! Проехав вперед, он развернулся и повторил ту же операцию — ловушка вновь стала зеленовато-белой.

«Демоны Рора! Они умудрились увеличить радиус действия ловушек — теперь не каждый из нас сумеет засечь ее вовремя. Вентор и Веда вполне могли попасться… да и за Моргрэя мне неспокойно… Где же они?»

Кстати, как Дэрэлл отметил еще по пути в Свилт, ловушки были настроены на поимку всех оставшихся в живых его сподвижников. Впрочем, надеяться, что в них не вплетут образец энергетики предателя, чем и выдадут его, было бы наивно.

Дэрэлл двинулся по дороге дальше, но метров через двести резко осадил коня. Снова ловушка! Очевидно, они расставлены на таком расстоянии друг от друга, чтобы одна из них непременно среагировала на энергетику открываемого портала.

«Да чтоб вам пусто было! Так я имею все шансы опоздать на встречу».

Принц свернул с дороги и направил Саргота в чащу. Пришлось продираться через бурелом — главное, коня не травмировать, да и себя, желательно, тоже… Отыскав прогалину, на которой мог уместиться портал, Дэрэлл занялся открытием перехода. Он вызвал в своем воображении обзорную карту Валлеи, отметил на ней точку на Западном континенте и начал стремительно увеличивать масштаб, уточняя координаты выхода. Достигнув необходимого уровня точности, принц послал в воображаемую точку мощный импульс, и в метре от него прямо в воздухе возникло точечное свечение — маленький шарик белого света. Он стал расти… но в какой-то момент шар начал вытягиваться в эллипсоид… тот продолжал увеличиваться в размерах, теряя при этом объемность — то есть постепенно превращаясь в расположенный вертикально плоский эллипс. Затем он словно бы прорвался в середине — однако в нем не образовалось дыры, через которую можно было видеть то, что находится за эллипсом, его середину теперь заполняла иная субстанция — некая туманная дымка. И дальше разрасталась уже эта дымка, а ярко светились лишь ставшие немного рваными края эллипса.

— Только бы на выходе ловушек не оказалось! Носиться туда-сюда, заметая следы, у меня совершенно нет времени, — прошептал Дэрэлл, направляя коня в переход.

* * *

За окном сгущались сумерки. Авира сидела как на иголках и давно перестала понимать смысл того, что читала чисто машинально. Где же Дэрэлл? Где?! Почему его нет так долго?

— Хвала Источнику, он возвращается!

Крик Кила, донесшийся через распахнутое в кабинете окно, заставил Авиру моментально отложить книгу. Она бросилась из комнаты, вихрем пронеслась по коридорам, через двор и, как на крыльях, взлетела на верхнюю площадку Северной башни. Следом за ней прибежал Сэлдом.

— Ничего себе немного перекрасили! — возмутилась Авира, сумев разглядеть в сумеречной мгле светло-рыжий с белыми пятнами окрас своего, обычно гнедого, коня. За издевательство над породистым животным она была полна решимости высказать принцу все, что думала. Но когда Дэрэлл подъехал к замку ближе, и Авира разглядела одеяние всадника — залилась неудержимым звонким смехом, весь ее гнев как рукой сняло.

— Какой восхитительный наряд! Просто образчик вкуса! Тебе очень идет! — встречая Дэрэлла у ворот, Авира все еще продолжала веселиться.

— Рад, что тебе понравилось, — в тон ей ответил принц, слезая с коня. — Надеюсь, маскировка Саргота тебя тоже порадовала.

— Лучше бы ты этого не говорил, — вновь насупилась Авира.

— Не злись! Сейчас приведу твоего приятеля в порядок.

— Ну уж нет! Оставь Саргота в покое! Я сама о нем позабочусь, — взяв жеребца под уздцы, девушка удалилась с ним на конюшню.

— Через пять минут на Северной башне, — сказал обладатель ядовито-зеленого плаща Сэлдому, спустившемуся следом за Авирой, и отправился возвращать себе пристойный вид.

Когда Дэрэлл поднялся на башню, все четверо его сподвижников там находились и в напряжении ожидали новостей. Дэрэлл прошел к парапету, оперся на него локтями и, казалось, забыл обо всем на свете, залюбовавшись видом, открывавшимся в ярком свете лун. Зубчатое ограждение верхней площадки башен имело скорее декоративное, нежели оборонительное назначение — нижний край длинных прямоугольных зубцов находился немного ниже уровня пояса, а верхний едва достигал груди. Зато ничто не заслоняло обзор.

— Ну же, рассказывай! — не выдержал Кил.

Дэрэлл поведал друзьям, о чем они договорились с Дэстером.

— Гм… а не поплатимся ли и мы, дав в руки технарей настолько неуязвимое оружие? — заволновалась Авира.

— Как ты можешь заранее подозревать в предательстве наших восточных союзников?! — тут же возмутился Сэлдом.

— Хватит идеализма, принц! — осадила его Авира. — Лично у меня нет никаких оснований свято верить в то, что после свержения Сурована столь горячо любимые тобой лидеры Востока не захотят окончательно избавиться от власти Магии на Валлее.

— Успокойтесь! — вмешался Дэрэлл. — У меня тоже нет привычки свято верить во что-либо. Поэтому магической энергии в их оружие нужно будет закачать ровно столько, чтобы хватило лишь на один бой, с Сурованом.

— Мне не нравится ваше недоверие к жителям Востока, — с грустью заметил Сэлдом.

— Тебе может не нравиться все, что угодно, — бросил Зар. — Но Дэрэлл прав — мы должны предусмотреть все варианты.

К восьми вечера ужин был на столе. В столовой собрались все, не хватало только Дэрэлла. Авира ходила голодными кругами вокруг дымящихся блюд, однако было решено дождаться хозяина замка.

Спустя несколько минут резко распахнулась дверь, на пороге возник Дэрэлл:

— Прошу прощения, но трапезу придется отложить. Меня вызывают на контакт. Через пару минут спускайтесь в подземелье. Только не раньше!

Две минуты это уже кое-что. Авира оторвала ножку у запеченной в замысловатом соусе некрупной птицы и с наслаждением впилась в нее зубами. У остальных аппетит, похоже, пропал. А голодная красотка успела управиться лишь с половиной порции и двинулась к потайной комнате, жуя на ходу.

Маги прошли в открытую комнату. Ее стены, потолок и пол были выложены из плотно притертых друг к другу камней абсолютно черного цвета. Занятное, конечно, место, но сейчас не до его изучения. Друзья встали в середине комнаты, образовав пятиугольник. Принц прошел в центр и установил контакт, следуя за нитью вызова.

«Дэрэлл, это я, — услышал он в своем мозгу голос Моргрэя. — Наконец-то ты отозвался. Где ты?»

«С тобой все в порядке?» — послал Дэрэлл телепатический ответ.

«Да».

«Со мной тоже. Ты один?»

«Да. Где ты?»

«Открывай переход и иди сюда».

Моргрэй не стал тратить попусту время и допытываться дальше — если Дэрэлл не хочет отвечать, настаивать бесполезно. Пользуясь установленным магическим контактом, он приступил к созданию перехода.

Дэрэлл тем временем сообщил друзьям, кого именно они ждут.

Выехав из перехода, Моргрэй удивленно огляделся. А его конь испуганно захрапел, раздувая ноздри и кося глазом.

— Где мы?

— В Вермигене, — лаконично ответил Дэрэлл. Но Моргрэй по-прежнему смотрел на него в замешательстве, и он все-таки пояснил. — В потайной комнате подземелья.

— Очень интересное место! — Моргрэй не мог устоять, чтобы не осмотреть комнату подробней и, спрыгнув с седла, двинулся к ближайшей стене. — Невероятно интересное! Фантастически!..

Однако его жеребец явно не разделял интереса хозяина и желал одного — поскорее убраться из магической комнаты. Дэрэлл вывел его в коридор.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Королевский мятеж (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело