Выбери любимый жанр

Время вьюги. Трилогия (СИ) - "Кулак Петрович И Ада" - Страница 285


Изменить размер шрифта:

285

  Пожалуй, если бы не просьба полковника Дэмонры, Витольд Маэрлинг не сошелся бы с Эрвином близко никогда в жизни. Бывший лейтенант вроде бы и не был прирожденным неудачником, но изо всех сил действовал так, чтобы им в итоге оказаться. Не пользовался подвернувшимися шансами, отказывался от протекций, забывал улыбаться не только сильным мира сего, но и барышням, а уж последнее точно являлось непростительным разгильдяйством, которое переменчивая фортуна вряд ли бы простила. Вот и теперь, вместо того, чтобы вернуться в гостеприимный Эйнальд на должность военного агента, пить по утрам кофе со сливками и изучать красоту местных девиц на ближайшей дистанции, Эрвин снял какую-то голубятню в районе Семи Ветров, которую по недомыслию счел мансардой, и жил там, давая уроки игры на пианино хозяйскому сыну. В общем, не знай Витольд наверняка, что Нордэнвейдэ в плане совокупности знаний в разы умнее него, счел бы того круглым дураком.

  Окошко голубятни не светилось. Разумеется, существовал вероятность, что жилец вышел прогуляться и еще не успел вернуться, но Витольд на этот счет не заблуждался. В одиннадцать вечера Нордэнвейдэ, разумеется, уже спал сном праведника, что в его возрасте, конечно, делать стыдно. Витольд призадумался. С одной стороны, он мог постучаться с парадного. С другой стороны, дерево, раскинувшее ветви неподалеку, как по заказу, представляло собой отличный плацдарм для проникновения в мансарду. Оглядевшись и не обнаружив ни одного городового или просто прохожего в поле зрения, Витольд решил тряхнуть стариной и уже через минуту тихонько постучал в темное окошко. Постучал чисто из вежливости и нежелания получить пулю в лоб, потому что оно было распахнуто настежь.

  - Эй, Эрвин...

  - Маэрлинг? Витольд, какого беса? - донесся из черноты изумленный голос.

  - Не тряси ладанкой, я не пропаду. Лучше отодвинь этот ящик, я не пролезу.

  - Это комод.

  - Тебя обманули. Это рухлядь, Эрвин.

  - Странное ты выбрал время, чтобы обсудить мой интерьер, - фыркнул Нордэнвейде, но комод, перегораживающий часть окошка, все же подвинул. Маэрлинг ловко приземлился на пол. Все доски протяжно скрипнули разом.

  - Беру свои слова назад: это не голубятня, это склеп!

  - Витольд, не сочти меня невежей, но сейчас глухая ночь...

  - Вечер в самом разгаре. И я пришел за дельным советом.

  - Дельный совет до утра подождать не может? У хозяйки слух, как у кошки...

  - Уверен, она взяла с тебя клятвенное обещание не водить девок. Про друзей и окна там, наверняка, не было ни слова, поэтому формально ты чист, аки голубь.

  Эрвин, видимо, уставший припираться, только вздохнул и через несколько секунд чиркнул спичкой. Масляная лампа осветила скромное жилище, обстановку которого составляла кровать, письменный стол, кривой комод с крылатыми детками и связки книг в углу. И здоровенная серая крыса, глядящая на Маэрлинга с самой высокой стопки.

  Витольд чуть обратно в окно не вылетел и схватился за пистолет.

  Эрвин криво улыбнулся:

  - Она прилагалась к жилью. Ну, почти. И она уже старая. Оставь животное в покое.

  Маэрлинг понял, что секунды лишней здесь не останется.

  - Эрвин, или ты немедленно собираешься, и мы идем в "Дыханье розы", или я начинаю здесь же петь неприличные куплеты и навек гублю твою репутацию. Что скажешь?

  - Помимо того, что ты сумасшедший шантажист? - без энтузиазма поинтересовался Нордэнвейдэ, нашаривая на столе расческу. - Боюсь, ничего.

  - Тогда собирайся и пошли.

  ***

  Идти в "Дыханье розы" Эрвин, закостеневший в трезвости и добродетели, отказался наотрез. Витольд применил весь арсенал средств убеждения - от уговоров до прямых угроз - но никаких видимых успехов не добился. Его так и тянуло сообщить, что сдохнуть в обнимку с гробом Кейси было куда как более рационально, чем вот так жить после ее смерти, но Витольд понимал, что на это Эрвин может обидеться не на шутку. В итоге он уговорил последнего на поход в трактир с самыми симпатичными разносчицами, и на том успокоился.

  Через полчаса Маэрлинг с удовольствием пил игристое, а Эрвин клевал носом над нетронутой тарелкой, начисто игнорируя Беату и Марту, похихикивающих неподалеку.

  - Эрвин, у меня есть дело.

  - Как удачно, что ты к нему, наконец, перешел.

  - Я хочу исповедоваться.

  Нордэнвейдэ даже глаза не поднял.

  - Витольд, боюсь, таким объемом времени я не располагаю.

  - Да ну?

  - Я умру от старости раньше, чем ты расскажешь, как перешагнул порог двадцати лет.

  - Занудство - грех. И, что еще хуже, грех неинтересный. Но ты угадал, речь пойдет о женщине.

  - Вот уж неожиданность, - наконец, съязвил Эрвин, оторвавшись от созерцания столешницы. - В чем дело? Сразу говорю, я не буду помогать тебе похищать чью-нибудь дочку.

  - У тебя прямолинейное воображение, друг мой. К тому же, ты явно злоупотреблял приключенческими романами в юности.

  - Витольд, ты вломился в дом и вытащил меня из постели ночью. Если ты не хочешь, чтобы я сейчас злоупотребил вот этой кружкой и тебе дорог твой нос, не тяни уже.

  С воинственно поднятой кружкой в руках и злостью во взгляде Эрвин, наконец, начал напоминать человека, а не собственную фотографию в траурной рамке, и это было хорошо. Витольд кратко пересказал ему содержание разговора с Ингрейной, не называя ту по имени и выкинув почти все, что касалось северной мифологии. Остаток вышел не очень длинный.

  - Ты уверен, что за ней следят?

  - Я бы сказал, за ней не просто следят, за ней шпионят до крайности нагло.

  - Ты перехватил шпика?

  - Нет, каналья ушел. Сам понимаешь, я не мог бегать по штабу с обнаженной шашкой и пистолетом наперевес, тряся каждую уборщицу на предмет, не проходил ли кто мимо.

  - До того, что ее преследуют свои же, ты, надеюсь, уже умом дошел?

  - Ну что ты! - всплеснул руками Витольд, едва не снеся бокал со стола. - Каждый день вижу в штабе полка имперских свиней, я был уверен, это их происки.

  - А ты разуверься и головой подумай.

  - Я слишком молод, чтобы разувериться, хотя в наш жестокий век...

  - Витольд, ты путаешь меня с кем-то из своих девиц. Прекрати паясничать, я слезу не пущу. Ее преследует кто-то из своих. Кто-то, более влиятельный, чем она сама.

  - Государя и Создателя следует исключить?

  - Думаю, да. Последний вообще нечасто балует нас вниманием.

  - В тебе заговорил рэдский святоша.

  - А в тебе - калладская свинья. Хватит пить.

  Витольд мысленно поздравил себя. Эрвин явно завелся до последней крайности, но хотя бы разговаривал, а не вспоминал Кейси или чем он там еще себя изводил.

  - Что бы ты предпринял, если бы хотел ей помочь? "Приставить Магду" исключи, они друг друга не выносят.

  - Чтоб за компанию с ней под раздачу и Магда попала? Конечно, нет. Я бы нанял хорошего вероятностника. Зачем подставлять кого-то под удар, когда можно просто избежать удара?

  - Думаю, ты в курсе, что попытка втихую приставить мага к офицеру без его ведома - да и с ним тоже - преступление, за которое расстреливают? У них свои маги в штате.

  Эрвин пожал плечами.

  - Думаю, ты знаешь, где найти мага, которого не поймают. Я бывал в доме одного такого прошлой весной. И мы проезжали мимо совсем недавно, когда подвозили ту милую барышню с веснушками, которая не устроила истинных патриотов. У меня еще тогда мелькнула мысль, что это судьба.

  Маэрлингу стало стыдно. Чтобы додуматься до такого очевидного решения, вовсе не следовало вытаскивать приятеля из постели и волочь его в кабак, но что сделано - то сделано.

  - Решено. К нему и пойдем!

  - Сейчас? - выразительно поморщился Эрвин. - Витольд, твоя склонность ночами вламываться в чужие дома начинает казаться мне странной. И эта барышня - Тальбер, кажется? - слишком славная, чтобы тебе нравиться. Так что дождись утра. Я бы на твоем месте также предварительно написал письмо с просьбой о встрече.

285
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело