Слизняк (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 42
- Предыдущая
- 42/66
- Следующая
Слайди вернулся к лодке после полудня. Это было его воображение или он все еще чувствовал себя больным?
Он надеялся на воображение. Он чувствовал себя так паршиво вчера, но принятие желаемого за действительное сказало ему, что, возможно, это был просто грипп или что-то еще. Возвращаясь к лодке, он быстро заблудился остров был лабиринтом растительности, и все это время он продолжал смотреть на свои руки… чтобы увидеть, начинает ли его кожа желтеть.
Как у Джонаса.
Как в кошмаре, подумал он.
Он видел, что случилось с его братом это была очень болезненная инфекция и он сам видел червей.
Рут не врала…
Воздух был спокоен, жара спадала, когда он поднялся на борт. Он чесался от укусов комаров, щурясь от пота.
Часть его разуму все еще не могла поверить в то, что он видел…
Рут лежала, раскинувшись на темной койке внизу, или спала от гнетущей жары, или…
Эта мысль охватила измученного Слайди.
Она ведь не умерла, правда?
Он пнул её носком ботинка, и она очнулась.
— Поднимай свою задницу, — приказал он. — Пришло время, сваливать.
Ее лицо, руки и ноги выглядели неестественно. Ее глаза надулись… почти так же сильно, как губы. Когда ей удалось собраться с мыслями, она спросила: Ты нашёл Джонаса?
— Да. Джонас… болен. Мы уезжаем без него.
— Что?
— Мы привезём доктора, — сказал он ей. Как он мог сказать ей правду? Мы уходим без него, потому что он заразился червями, и пожелтел-с красными пятнами — и он попытается заразить этим дерьмо нас.
Слайди не был готов сказать ей это.
Рут не стала спорить — Я просто хочу домой, — всхлипнула она.
— Мы уплываем прямо сейчас. — Слайди помог ей подняться вверх по лестнице. Длинная розовая футболка была приклеена к ее телу потом, ее светлые волосы потемнели от грязи. Когда он схватил ее за руку, кожа стала скользкой, но…
— Не похоже, что она становится желтой, — заметил он, и я тоже. Это все на что Слайди мог надеяться.
Снаружи стоял горячий воздух, солнце резко отсвечивало от воды, что он едва мог что-то видеть. — Прилив недостаточно высокий, но мы все равно идем.
— Хорошо, хорошо! Просто заводи мотор и вперед!
Пронзительное восклицание задело его нервы, но в ответ на него раздался еще более пронзительный звук, когда он повернул ключ зажигания. Двигатель за пыхтел, раздался скрежет металла.
— Какого хрена происходит? — запричитала Рут.
Слайди рявкнул в ответ — похоже, нет масла в двигателе! — а потом он открыл моторный отсек на задней палубе.
Из него поднялся дым.
Когда Слайди нагнулся и посмотрел, его сердце упало в живот, как будто кто-то бросил камень с высокого моста.
— Что бы это ни было почини это! — закричала Рут.
Но этого было не исправить.
— Кто-то хорошо нас отымел, — признался он ей.
Рут поползла вперед на голых, поцарапанных коленях, темные круги под глазами, выглядели как пятна угля. — Что? Что?
— Кто-то просверлил отверстия прямо через крышки клапанов в кулачках…
Рут не хотела в это верить. — Кто мог это сделать? Зачем кому-то это делать?
Важный вопрос, но ответ не принесет им никакой пользы.
Крышки клапанов действительно показывали несколько отверстий, но чем ближе Слайди смотрел, тем больше ему приходило в голову, что они не были просверлены. Маленькие отверстия были разного диаметра, а их края… неровными.
Слайди прислонил свое лицо прямо к крышке. — Больше похоже, что что-то прожгло металл…
— Черт! — Выругалась Рут. Она снова начала рыдать. — Что это там? — Её грязный палец указал на нижнюю часть моторного отсека.
Слайди увидел их сразу.
В маслянистом трюме свернулось несколько мертвых червей.
Аннабель бросила свое снаряжение для дайвинга в песок. — Это было отвратительно. Ты их видел?
— Конечно, — сказал Трент. Он присел отдохнуть, стараясь не смотреть на почти полностью обнаженное тело Аннабель. — Похоже, эти маленькие розовые паразиты сделали фарш из гнезда твоих червей.
Мокрая, голая кожа Аннабель сияла на солнце. — Эти маленькие черви выглядели точно так же, как те, что были в моем лобстере, и знаешь что? Я думаю, это просто детские версии того огромного червяка, которого я нашла в душе.
Глаза Трента следовали за линией ее ног. — Может быть, я не знаю.
— Этот червь в душе был длиной более фута. Они, вероятно, расплодились по всему острову, вместе с этими желтыми клещами…
— Нора сказала, что это червячные яйца, кажется. Яйцеклетки. Я не знаю, не более твоего. Как оно бы не было это просто черви, Аннабель. Увидишь червяка наступи на него.
Аннабель скривилась при этих словах.
Теперь Трент смотрел на ее худой живот, в котором не было не капли жира, когда она наклонилась, чтобы достать что-то из своей сумки. То, как ее грудь свисала в этой позе…
Трент скрипел зубами. Её сиськи должны висеть в Национальной галерее искусства… подумал он.
Аннабель вытащила фляжку и и начала жадно пить.
Трент прихлопнул несколько комаров, а затем достал спрей из собственной сумки. — Чем займёмся?
Аннабель нахмурилась и посмотрела в сторону залива. — Не знаю, как ты, а я напьюсь.
Дело говоришь, подумал Трент. Он распылил спрей на свои руки и шею. — Звучит как план, но сначала мне нужно проверить радио на моём посту. Обычно я делал это со своего мобильника, но сигнала нет весь день.
— Мой дерьмо телефон тоже не работает.
— Как и у Норы. В наши дни нельзя доверять технологиям, но можно доверять армейскому радио. У меня в палатке есть переносная рация.
Они пошли обратно в лагерь, обмениваясь фляжкой. Беспокойство Аннабель вызванное червями, казалось, начало отступать, по мере того как бурбон впитывался в её желудок.
О, Господи, подумал Трент. Я счастливый сукин сын… она обняла его, когда они спускались по тропе, ее влажное тело натыкалось на его. Он думал, что она, как дерьмо, легко залезает в штаны. Когда они вернулись в лагерь, она одела топик.
— Черт!
Трент быстро вернулся из палатки, неся тяжелое ручное радио. Он включил служебную частоту.
Аннабель сидела сложа руки на столе для пикника, виляя ногами.
— Джей один, это район Ноябрь, требующий проверки радио, — сказал он в приёмник. — Вы меня слышите?
Когда он начал ждать ответа передачи, все, что он услышал, пульсировало статикой.
— Я собираюсь пойти вздремнуть, — сказала Аннабель и встала.
Трент был зол. — Я думал, мы собирались напиться.
— Я изменила свое решение. — Несколько мгновений спустя она забиралась в свою палатку.
Угрюмая сука, подумал Трент. Вечно дрочащая на парней. Разочарованный, он продолжил радио передачу. — Джей один, это район Ноябрь. Вы меня слышите?
Ответа не последовало.
Это действительно пиздец, — подумал он. Сотовые — это одно, но это был защищенный военный радиоприемник.
Он нахмурился и сказал — я буду проклят, если это не звучит так же, как помеха…
Лорен плавал концентрическими кругами вокруг самого большого скопления кораллов. Не было ни каких доказательств жизни деятельности алых червей, как раньше. Они все были или раздуты… или мертвы. Он остановился, когда наткнулся на колючую морскую звезду. Существо не двигалось, когда он поднял ее.
Когда Лорен перевернул её, он увидел гроздья крошечных розовых червей, выползающих из отверстия, которое было ртом морской звезды. Затем он перевернул пальцем обыкновенного морского ежа и обнаружил, что его нижняя сторона забита крошечными желтыми яйцеклетками.
Господи Иисусе! Паразиты они повсюду!
Он всплывал на воздух еще несколько раз, находя все больше и больше признаков инфекции. Черви атаковали любых беспозвоночных на своем пути…
Он плавал вокруг коралловых отложений и обнаружил, что смотрит прямо вниз по склону траншеи.
В воде это выглядело как длинная черная выемка на морском дне. Не немного посмотрю и всё, сказал он себе. Он знал, что его предыдущие предупреждения о муренах и акулах были преувеличением; оба существа редко нападали на людей. Лорен хотел посмотреть, не отважился ли их странный розовый паразит тоже попасть в траншею.
- Предыдущая
- 42/66
- Следующая