Выбери любимый жанр

Леди Малфой (ЛП) - "cherrypie3601" - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

От неожиданности девушка выпрямилась, позволяя последней фразе полностью осесть в сознании. Впервые при Гермионе Малфой произнёс её имя вслух. Было так странно слышать его в исполнении самоуверенного голоса Драко, что она вновь прокрутила этот звук в голове, чтобы окончательно убедиться в его реальности. В отличие от большинства людей, известных Гермионе, он сделал упор на букву «о» в имени, заставляя его звучать глубже и даже аристократичнее.

Драко, казалось, тоже осознал необычность ситуации, но тем не менее не оторвался от просмотра документов. Единственное, что его выдавало, — взгляд, который ранее бегал по строчкам, а теперь застыл на одном слове. Он больше не читал, и Гермионе показалось, что Малфой тоже мысленно повторил только что сказанное, словно ему наконец удалось выговорить труднопроизносимое слово.

— Эм… да… хорошо, — наконец выдала Гермиона, стараясь скрыть непонятное смущение.

Они знали друг друга с одиннадцати лет, и минуту назад впервые за десятилетие один из них назвал другого по имени… они явно установили какой-то рекорд.

Гермиона мотнула головой, прогоняя ненужные мысли, и небрежно нацарапала свою подпись под первой страницей документа, сразу же после этого переходя к следующей. Малфой тоже вышел из оцепенения, и его перо задвигалось по бумаге.

— Если мы оформляем все документы здесь, зачем нам вообще ехать в Министерство? — задала Гермиона резонный вопрос.

— Это стандартная процедура, — отозвался Малфой, не поднимая взгляда от бумаг. — Скейд должен убедиться, что всё в порядке.

— В смысле?

Малфой издал раздражённый вздох. Любопытство Гермионы вновь начало ему досаждать.

— Всё, что принято в подобных случаях: он поблагодарит тебя за проявленное понимание и содействие процессу; потом, наверное, спросит, как ты справляешься с утратой родителей; расскажет, что удалось нарыть на Лестрейнджа, и объяснит, почему тебя выпускают из-под защиты.

— Хм… Хорошо.

— Потом тебе зададут несколько вопросов и попросят пройти медицинское обследование.

Гермиона так резко оторвала взгляд от своих бумаг, что почувствовала лёгкое головокружение. Она в ужасе уставилась на Драко, и даже его всегда бесстрастное выражение не могло скрыть беспокойство в его глазах. Только теперь до Гермионы наконец дошло, почему Малфой был так встревожен с начала поездки.

Ему было страшно. Медицинское обследование значило, что она останется наедине с целителем, который осмотрит её с головы до ног, чтобы убедиться, что физическое состояние Гермионы было удовлетворительным. По крайней мере не хуже, чем до поступления под защиту аврора. Трёхлетнему ребёнку с ножницами потребовалась бы пара минут, чтобы обнаружить ожоги на её теле. Опытному министерскому целителю — меньше тридцати секунд.

— Медицинское обследование? — переспросила Гермиона, всё ещё не веря своим ушам.

— Да, — ответил Драко, и хотя его голос звучал вполне обычно, она видела мрачное предчувствие в его глазах. — Надеюсь, ты не боишься иголок так, как боишься высоты.

Гермиона закатила глаза в ответ на такую неубедительную попытку скрыть волнение.

— Они увидят ожоги, — без обиняков произнесла она, высказав вслух их общее опасение.

Лицо Драко дёрнулось, но, прежде чем Гермиона успела что-либо заметить, Малфой вновь натянул непроницаемую маску хладнокровия. Она не могла не почувствовать некоторого уважения к такой способности сохранять видимость спокойствия.

— Полагаю, что да, — согласился он.

— И это тебя не беспокоит?

— А должно?

— Просто ты лучше меня знаешь, что они начнут задавать вопросы.

— И ты на них ответишь, — безучастно отозвался Драко.

— Но… Ты же не можешь позволить, чтобы в Министерстве узнали правду… — начала Гермиона неуверенно.

Драко расправил плечи и сжал челюсти. Без предупреждения он потянулся куда-то за спину и достал коричневый мешочек из толстого сукна, который с трудом умещался в ладони.

— Этого достаточно? — ледяным тоном осведомился Малфой, протягивая мешочек Гермионе.

Её глаза расширились.

— Что это? — недоумённо спросила она.

Малфой не ответил, вместо этого отвернувшись к окну с уже привычным бесстрастным выражением на лице. Гермиона видела непонятную злость в его взгляде, но не могла понять, что стало её причиной. Она взяла мешочек, который тут же заметно оттянул руку, сквозь сукно пальцы нащупали что-то гладкое и прохладное… И этого было много. Гермиона вновь взглянула на Малфоя, ожидая подтверждения своей догадки, но он продолжал смотреть в окно, никак на неё не реагируя. Решившись, она высыпала содержимое мешочка на колени.

Внутри оказалась приличная куча золотых монет — навскидку около тысячи галлеонов.

— Что это? — вновь спросила Гермиона, на этот раз от удивления.

— Деньги, — холодно бросил Малфой, поворачиваясь к ней лицом.

— За что?

— За твоё молчание.

Удивление на лице Гермионы сменилось самой настоящей яростью. Монеты на коленях переливались в солнечном свете, привлекая внимание, но всё, на чём девушка могла сосредоточиться, был своенравный надменный парень, сидевший напротив.

— Ты… Ты… ты , — Гермиона не могла продолжить: тугой ком сдавил горло, а на глаза навернулись слёзы. — Самовлюблённый, эгоистичный придурок! — наконец выдала она.

Слёзы уже нещадно катились по щекам, вводя в замешательство и без того крайне удивлённого таким поворотом событий Малфоя.

— Не могу поверить, что тебе хватает наглости так обо мне думать! — не успокаивалась Гермиона. — Ты… ничтожество!

— Грейнджер…

— Заткнись! Думаешь, меня можно купить? Спустя десять лет тебе всё ещё хватает наглости думать, что можно кинуть мне в лицо горсть золота и заставить подчиняться? Эта дешёвая тактика работает на твоих дружках, но я… — Гермиона запнулась. — Вот, значит, какой я тебе кажусь? После всего, через что мне пришлось пройти, после сражений с Волдемортом и с Пожирателями… Ты искренне веришь, что меня можно купить?

Малфой продолжал смотреть на неё в замешательстве.

— Неужели ты до сих пор считаешь, что люди ниже тебя, только потому что у них нет огромного состояния? У меня нет золотых гор или дурацкого замка, но каждый вечер я возвращаюсь домой в любящую семью, — резко бросила Гермиона, не желая успокаиваться — так оскорбил её поступок Драко. — Когда ты последний раз сидел за столом с людьми, которые искренне тебя любят? Когда последний раз тебя держали за руку и смотрели в глаза так, словно это самое главное в их жизни?

Взгляд Малфоя оставался пустым, он просто давал Гермионе выговориться и остыть. К тому же её раскрасневшиеся щёки и мокрые от слёз глаза были чем-то новеньким для всегда сдержанного Драко, он почти физически ощущал жар, исходивший от её лица.

— Мне не нужно твоё золото, — уже спокойнее произнесла Гермиона, вытирая слёзы рукавом мантии. — Просто не могу поверить, что ты такого низкого мнения обо мне. У меня и в мыслях не было тебя шантажировать, так что можешь забрать свои грязные деньги. Надеюсь, однажды ты поймёшь, что не всё в мире сделано из золота и серебра. — Она смахнула монеты с колен, и они звонко посыпались на пол кареты.

Это стало последней каплей.

— Не хочешь денег — не бери, — с обманчивым спокойствием произнёс Малфой, его кулаки были сжаты, а челюсть напряжена. — Вот только не смей думать, что, прожив несколько дней в моём доме, ты изучила меня вдоль и поперёк. Ты считаешь, что я полон предрассудков, хотя не замечаешь собственного высокомерия и гордости, думая, что никто не может быть умнее тебя. Считаешь, раз у меня есть деньги, у меня не может быть настоящей семьи?

Теперь настал черёд Гермионы молча слушать собеседника, хотя её взгляд гораздо более явно выражал эмоции в отличие от Драко.

— Что ты себе напридумывала? Что я просыпаюсь каждое утро, строя планы, как бы мне разрушить чью-нибудь жизнь? — Теперь его голос едва заметно дрожал, и Гермиона непроизвольно вжалась в спинку сиденья. — У меня были и родители, и друзья, и девушки. У меня была семья.

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Леди Малфой (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело