Выбери любимый жанр

Леди Малфой (ЛП) - "cherrypie3601" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— А, — сказал Малфой с полным отсутствием интереса в голосе, — ты проснулась.

— Да, — ответила она ему в тон.

— Мы приехали, — объявил он, усаживаясь на прежнее место напротив Гермионы.

— Я вижу.

— Хорошо. — Малфой взял чашку с чаем, которую Элай предусмотрительно оставил для него, и начал неторопливо пить, время от времени выглядывая в окно.

— Где ты был? — поинтересовалась Гермиона.

— Недалеко, — расплывчато ответил он.

Гермиона закатила глаза и отпила из своей чашки.

— Очень информативно, — усмехнулась она.

— Я не обязан перед тобой отчитываться, — холодно отрезал Малфой.

— Разумеется. Но ты должен объяснить, — ответила Гермиона с такой же холодностью. С возвращением Малфоя она вновь почувствовала настойчивое желание залепить ему пощёчину.

— И что же я должен объяснить?

— Ты меня защищаешь. — Раздражение Гермионы усилилось от того, что ей пришлось это признать. — Ты не можешь просто так бросать меня одну без всяких объяснений.

Малфой что-то пробормотал себе под нос и бросил на неё неприязненный взгляд.

— Нужно было деактивировать заклинание Доверия на замке.

— Заклинание Доверия? — поражённо переспросила Гермиона. — Но это значит, что ты…

— Хранитель, — закончил Малфой за неё и грубо добавил: — Теперь ты довольна?

— Конечно. Ведь мне придётся провести несколько месяцев в старом жутком поместье, пока меня разыскивает сумасшедший Пожиратель Смерти. Я очень довольна.

Внезапный гневный всплеск застал Малфоя врасплох, но он предпочёл скрыть эмоции, отпив из чашки. Гермиона, сама не ожидавшая от себя подобной реакции, тоже сделала вид, что полностью поглощена чаепитием. Некоторое время они сидели в неловкой тишине, которая была нарушена лишь появлением Элая.

— Фестралы готовы, мистер Малфой, — сообщил он.

— Отлично, — ответил тот. — Можем ехать?

— Да, сэр.

— Отправляйся при первой возможности, — распорядился Малфой. — И крепко держи поводья — безопасная тропа получилась не слишком широкой.

— Конечно, — согласно кивнул Элай. — Где вы желаете приземлиться?

Малфой выглянул в окно на видневшийся вдали замок, словно просчитывая что-то в голове.

— Внутренний двор? — предложил Элай.

Малфой отрицательно покачал головой.

— Фестралам надо будет отдохнуть после перелёта, и я предпочёл бы не видеть их у себя во дворе.

— Как скажете, сэр.

— Северная башня, — наконец определился Малфой спустя некоторое время. — Приземляйся на крышу. Фестралы смогут отдохнуть, и через несколько часов ты отведёшь их в конюшню.

— Хорошо, — кивнул Элай, возвращаясь на своё место.

Гермиона тихо кашлянула, чтобы напомнить о своём присутствии. Она не хотела привлекать лишнее внимание, но ей очень не нравилось, когда её вот так исключали из разговора. Малфой повернулся к ней со скучающим выражением на лице, но его губы почти сразу сложились в привычную ухмылку.

— Держись крепче, Грейнджер, нас может немного потрясти.

Гермиона не ответила — лишь бросила на него свирепый взгляд, но, когда карета двинулась с места, крепко вцепилась в подлокотники. Экипаж стремительно набирал скорость, и, прежде чем Гермиона успела это осознать, они поднялись в воздух. Неприятное ощущение в области желудка заставило немедленно пожалеть о выпитом чае. Карета поднималась всё выше и выше, и Гермиона в страхе зажмурилась, когда Элай заложил крутой вираж. Она приоткрыла глаза лишь через несколько секунд и обнаружила, что Малфой небрежно откинулся на спинку своего сиденья. Казалось, он наслаждался её искренним испугом. Карета летела почти вертикально, устремляясь всё выше — к звёздам. Гермиона нервно дышала, пытаясь справиться с эмоциями, лоб покрылся капельками пота, несмотря на прохладный ветер, залетавший в окно кареты.

Перед приземлением Элай значительно снизил скорость, и Гермиона сделала несколько глубоких вдохов, успокаиваясь. Малфой сидел в прежней позе, на лице сохранялось всё то же насмешливое выражение — казалось, он вот-вот рассмеётся. Гермиона бросила на него самый уничижительный взгляд, на который была способна, и выглянула в окно, чтобы посмотреть, куда они должны были приземлиться. Почти сразу копыта фестралов коснулись каменной поверхности крыши, Гермиона почувствовала лёгкий толчок — экипаж больше не летел. Как только они остановились, Гермиона немедленно открыла дверь кареты, стремясь как можно скорее оказаться подальше от экипажа. Малфой терпеливо ожидал, пока Элай откроет дверь для него.

— Багаж будет доставлен к вам в комнату, — сообщил Элай, увидев Гермиону снаружи.

Прохладный ночной ветер позволил ей окончательно прийти в себя, и она согласно улыбнулась в ответ на его слова.

— Хотите, чтобы я присмотрел за фестралами, мистер Малфой? — уточнил Элай.

— В этом нет необходимости, — отозвался тот. — Мне нужно, чтобы ты показал мисс Грейнджер её комнату.

— Конечно, — послушно кивнул Элай.

— После этого возвращайся ко мне. Нам нужно кое-что обсудить.

— Где мне вас найти, сэр?

— Я буду в своей комнате. — Малфой кивнул, показывая, что Гермиона и Элай могут быть свободны. Сам он пошёл в направлении неприметной деревянной двери на другом конце крыши.

Мгновение спустя он скрылся из вида, а Гермиона осталась стоять, не зная, как реагировать на такое грубое отношение: с одной стороны ей было обидно, с другой — чего ещё можно было ожидать от Малфоя? Она повернулась к Элаю, который как раз закрыл дверцы кареты и теперь привязывал поводья к невысокому столбу.

— Одну минуту, — с улыбкой сказал он Гермионе, затягивая крепкий узел.

— Не торопитесь, — быстро ответила она. — И… как долго вы работаете на Малфоев?

— Так долго, что с трудом могу вспомнить время, когда не работал здесь, — улыбнулся Элай.

— Ничего себе, — выдохнула Гермиона. — То есть вы очень хорошо знаете замок?

— Хотелось бы так думать, — ответил Элай, попутно накладывая на карету очистительные чары. — Ну вот и всё, мисс Грейнджер. Пойдёмте, я покажу вам вашу комнату.

*

Шаги Гермионы эхом отражались от стен тёмного коридора, когда она следовала за Элаем вниз по лестнице Северной башни. Прохладный ветер с улицы пробирался в замок, и её кожа быстро покрылась мурашками. Гермиона сложила руки на груди, поглаживая плечи ладонями, чтобы хоть немного согреться.

— Не волнуйтесь, мисс Грейнджер, — обнадёжил её Элай. — Сквозняки гуляют только здесь. Как только мы покинем Северную башню, вы сразу согреетесь.

— Замечательно, — отозвалась Гермиона, не скрывая искренней радости.

Вскоре они спустились к подножию винтовой лестницы, где широкая деревянная дверь отделяла прохладу Северной башни от тепла внутренней части замка. Элай потянул за тяжёлую медную ручку, и дверь отворилась, встречая гостей потоком прогретого воздуха.

— Намного лучше, не правда ли?

— Определённо, — ответила Гермиона, переступая порог и с облегчением погружаясь в уютное тепло.

Только теперь она поняла, насколько обманчивым был внешний вид поместья и лестница, по которой им пришлось спуститься. Внутри замок не имел ничего общего со своим мрачным и неприветливым внешним видом. Здесь было так же безлюдно, как и снаружи, но огромный коридор, открывшийся перед ними, оказался красиво освещён золотом огней, под ногами был разостлан великолепный тёмно-бордовый ковёр. На украшенных картинами стенах располагались мерцающие ровным тёплым светом факелы, и вся обстановка поражала своей красотой и богатством оформления.

— Это… так… — Гермиона запнулась.

— Красиво? — любезно предложил Элай.

— Великолепно! — выдохнула она. — Я никогда не предполагала, что поместье Малфоев будет… таким.

Элай усмехнулся.

— Удивительно, как много людей обманываются внешним видом.

— Снаружи всё кажется древним и неприветливым, — продолжила Гермиона, не в силах сдержать своё удивление.

— Ну, в общем, так оно и есть, — согласно кивнул Элай, ведя её вдоль коридора. — Видите ли, само поместье было выстроено много сотен лет назад Армандом Малфоем.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Леди Малфой (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело