Выбери любимый жанр

Шантаж чудовища (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Торн и я выходим из лимузина, у меня ноги онемели, превратившись в глину. Машина уезжает, мне хочется рвануть за ней. Я в ужасе. Не от дома или Торна, а от себя самой. Как я смогу выжить в этом окружении? Прикусываю губу, в груди бушует ворох чувств, которые я не в состоянии разобрать.

Я с трепетом перевожу взгляд на большой классический фонтан прямо перед домом. В центре медная статуя русалки, окруженная странными существами с маленькими кувшинами и горшками, извергающими воду в глубокий фонтан, в котором полно больших, ярких рыб. Сейчас середина зимы. Должно быть воду в нем подогревают.

На небольших каменных ступенях нас поджидает высокий мужчина с редеющими белыми волосами, одетый в безупречный черный костюм, и женщина средних лет в парадной униформе. Они совершают небольшой поклон в нашу сторону. Торн представляет их как своего дворецкого Джеймса и домработницу Анабель. Меня он представляет как мисс Эпплби.

Выражение лица Джеймса остается неподвижным, даже каким-то фаталистичным. Улыбка вежливая, но не дружелюбная. Я знаю об этом, потому что сама также улыбаюсь. В нем я не вижу родственную душу. Анабель совсем другое дело. Она примерно на 20 лет старше меня. И не может скрыть любопытства в своих водянистых голубых глазах. Ее щеки слегка раскраснелись, улыбка широкая и искренняя. Я также улыбаюсь ей в ответ. Я уже стала забывать, каким добрым может быть мир.

Хотя на улице холодно, но Торн снимает пальто. Я стараюсь не смотреть на него. Перевожу взгляд куда угодно, пытаясь смотреть мимо него, но не могу. Мне не хочется вспоминать о том, почему мне не комфортно смотреть ему в глаза. Поэтому в какой-то момент не в состоянии сопротивляться своему желанию, я с жадно рассматриваю его профиль. У меня перехватывает дыхание. Волосы взъерошены, глаза полуприкрыты веками, кожа бледна от многих часов пребывания взаперти, создавая свой ИИ. Он невероятно красив. Он передает свое пальто дворецкому, который изящно забирает его, словно делает танцевальный шаг в хореографии или росчерк пером, выведенный каллиграфическим почерком.

Прошло много времени с тех пор, как я видела Торна в одной рубашке. Я не в состоянии отвести глаз, в нем присутствует что-то дикое и необузданное. Он загадка, в отличие от любого другого человека, которого мне довелось повстречать, и в его внешности и внутреннем содержанием.

Плечи огромные мускулистые, как у призового питбуля, настолько невероятны и неотразимы, словно он шагнул из прошлого, с тех времен, когда мужчины были могучими воинами, не как сейчас. Он обращается к своему дворецкому.

— Я буду работать в подземелье, принеси мне сэндвич через час. — Он бросает взгляд на свою экономку. — Проводите мисс Эпплби в голубую комнату.

— Конечно, мистер Блэкмор.

Не глядя на меня, он входит в дом и поворачивает в длинный коридор, заполненный гобеленами, в западное крыло дома. Интересно. Он работает в подземелье дома.

— Ваши сумки с вещами все еще в машине, милая? — Спрашивает Анабель.

Я разворачиваюсь к ней лицом. Ее явно слышимый акцент сообщает мне, что она из Северного Йоркшира или где-то из того района.

— Нет. У меня только это, — отвечаю я, кивая на свою сумочку.

— Это не проблема, ваша комната полностью заполнена всем самым необходимым, что может вам понадобиться во время вашего пребывания здесь, но, если вы захотите что-то еще, Риланд садовник или кто-нибудь из персонала может сгонять в город и купить.

— Спасибо вам.

— Пойдемте милая, я покажу вам комнату.

Когда мы проходим величественные двери, я невольно задираю голову вверх, чтобы взглянуть на мистический потолок, который искусно расписан и выглядят так, будто принадлежит дворцу в Версале.

Дом потрясающе красивый. Каждый предмет произведения искусства выглядит так, как будто он был специально создан, чтобы вписаться в этот интерьер. Изгибающиеся лестницы являют собой настоящее произведение искусства. Сделанные из красивого темного дерева с замысловатыми золотыми перилами.

Анабель поднимается по лестнице и оглядывается назад, не отстаю ли я и следую ли за ней. Я отстаю от нее всего на два шага. Я провожу рукой по дереву, насколько оно прохладное и гладкое. Мы поднимаемся к верху лестницы, затем сворачиваем в коридор с сине-розовым ковром. Анабель останавливается перед высокой дверью с латунной ручкой, потом открывает ее и заходит первая.

— Это будет ваша комната, мисс, — объявляет она в тишине огромной спальни.

7.

Челси

Я пораженно замираю в дверном проеме. Стены оклеены великолепными обоями шинуазри, в китайском стиле, с золотым блеском, изображающих старинные розы и красивых птиц. Массивная кровать с балдахином стоит на другом конце комнаты. Покрывало смесь цвета чирок, бирюзы и глубокого зеленого леса. Пол из темного дерева, с античным кремово-изумрудным ковром. Мебели очень мало, но каждый предмет выглядит так, будто его купили на аукционе в Christies.

Из высоких окон открывается вид на лужайку перед домом. Роскошные парчовые шторы подвязаны толстыми шнурами, с перекрученными нитями, соединенными вместе. Одно из окон широко открыто и холодный ветерок шурша колышет длинный край занавесок, заставляя шелковые шнуры переливаться в после полуденном свете. На полу тени превращаются в мягкую череду изысканного цвета. Острый запах, смешанный с ароматом попурри улавливает мой нос.

Это так красиво, что почти похоже на сон, эфемерный мир фантазий; но я чувствую себя не только пораженной богатством и красотой, но испытываю некоторые опасения. Если я войду в эту прекрасную комнату, все равно, что я войду в клетку.

— Заходи, милая, я покажу тебе, как все работает, — приглашает Анабель, открыто смотря мне в глаза.

Я перевожу взгляд на ее румяное лицо. Мне нечего бояться. Собственно, ничего злого и ужасного нет не в Торне, не в этом месте. Просто бурное мое воображение. Я выпрямляю спину и расправляю плечи.

— Что находится за этими дверями? — Спрашиваю я, делая два шага в комнату и указывая на три высокие двери сбоку.

Анабель подходит к одной.

— Эта дверь ведет в твою гардеробную, милая. Там уже имеется кое-какая одежда для вас, и вы можете заказать все, что хотите, пока будите здесь находится. Вторая — ванная комната. А последняя дверь... спальня мистера Торна.

Я чувствую, как у меня начинают гореть щеки. Я не предполагала, что он будет находится так близко от меня. Дом такой огромный, он мог бы поселить меня в любой другой комнате. Возможно, он хочет постоянно приглядывать за мной.

— Хорошо, — быстро говорю я, чтобы скрыть свое смущение.

— Давайте я покажу вам, как работает душ, милая, — говорит Анабель, открывая вторую дверь.

— Спасибо, — отвечаю я, когда она показала мне, как работает нагреватель и душ.

— Ужин будет подан в столовой в шесть часов. Я пошлю Терезу, горничную без четверти проводить вас вниз. Если вы хотите сэндвич или легкую закуску позвоните в колокольчик, и я буду счастлива сделать что-нибудь для вас.

Мне хочется ее обнять. Она так добра к совершенно незнакомому человеку. Благодаря ее теплому, заботливому лицу я менее нервничаю сейчас, чем когда только подъехала к дому. Я благодарю ее, и она уходит, закрывав за собой дверь.

Пока на меня еще не действует разница в часовых поясах, хотя кровать так и манит к себе, она очень удобная, но мне не хочется самой себе в этом признаваться, я все же решаю принять душ. Но по дороге в ванную комнату, любопытство берет свое и я заглядываю в гардеробную. Мне понадобится что-нибудь подходящее для ужина.

«Гардеробная» почти в размер со спальней. Полы здесь покрыты мягким кремовым ковром. Вдоль стен от потолка до пола все уставлено вешалками с одеждой и обувью. Я никогда раньше даже не видела такой одежды. В центре комнаты находится удобный диван, кресло и туалетный столик.

Я провожу рукой по пальто двигаясь вперед и смотрю вниз на обувь. Одежда и обувь подходят по типу и цвету. Рядом с пальто свитера и куртки, потом вечерние платья, дальше просто платья, и так продолжается до самого конца. Каждый вид одежды начинается с темного, потом мягко переходит в более светлые тона. Тот, кто выбирал всю эту одежду, должен был быть очень дотошным, настоящим профессионалом. Я понимаю, что это была не Анабель.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело