Выбери любимый жанр

Механизмы некромантии (СИ) - Левковская Анастасия "Тирэль" - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

— Больше, — упрямо стояла я на своём.

  Подруга сложила руки на груди и свела брови к переносице — явный признак того, что меня сейчас отчитают, как маленькую девочку. От отповеди меня спас звук вызова артика, так что я тоpопливо сбежала с кухни, мысленно благодаря Плододающую за снисхождение.

— Да? — выдохнула я, приняв вызов.

— Ясмира, это Хенрим, — раздалось неожиданное, и я замерла, ощущая, как сердце начинает стучать сильнее.

— Ох, — не сдержалась я. — Вы уже вернулись?

— В некотором смысле. Ты занята после пар?

— Да нет, — я мысленно попросила прощения у всех заданий, которые собиралась проигнорировать сегодня.

  Кажется, я безнадёжна. И безнадёжно влюблена заодно. До чего же печальное зрелище…

— Хорошо, а то у меня есть к тебе серьёзный разговор, и я не знаю, на сколько он затянется, — ровным тоном проговорил мозгоправ. — После пар заберу тебя у ворот университета.

  И, быстро попрощавшись, отключился.

  А я… ощутила, что мне уже заранее не нравится этот разговор. Сам Хенрим был какой–то непривычно серьёзный и даже отстранённый. К тому же назвал меня Ясмирой в приватном разговоре… Даже по ушам резануло.

  В общем, я понимала, что зря себя накручиваю, но ничего не могла с собой поделать. На парах была рассеянная, несобранная, все пыталась понять, что за такой разговор будет у нас с полуэльфом.

  Какие только глупости не лезли в мою голову! А может и не глупости, кто знает… Заодно осознала, что моим самым большим страхом является возможность отказа Хенрима от лечения и полный уход из моей жизни. Все остальное я ещё хоть как–то могла принять, но только от одной мысли, что мозгоправ просто перестанет появляться и быть частью моей действительности, на меня накатывала паника.

  Неудивительно, что к воротам КТМУ я добралась дёрганная, нервная и готовая к худшему. Мии, которая могла бы меня успокоить, рядом не было, так что перед Хенримом, вышедшим из автомобиля, я предстала не в самом лучшем виде.

— Искрударующий, Яся, что с тобой? — обеспокоенно воскликнул полуэльф, посмотрев на меня. — На тебе лица нет. Неужели все ещё переживаешь после вчерашнего?

— Откуда вы?.. — потрясённо уставилась я на него и с подозрением уточнила: — Кей рассказала?

— Кей? — переспросил он, а после отрицательно покачал головой: — Нет, дядя рассказал. Родители мальчишек пытались пожаловаться на немотивированную агрессию заезжего некроманта. Дядя решил тебя не дёргать по таким пустякам, а разобраться самому с этим досадным недоразумением, как твой наставник. Можешь не переживать, та сторона теперь уверена, что неразумные дети чуть не спровоцировали серьёзный международный конфликт.

— О, спасибо, — одними губами произнесла я, немного смятенная, что гранд–техник без колебаний вступился за меня.

  Кажется, я никогда не привыкну к такой заботе…

— Мне–то за что? — пожал плечами Хенрим и кивнул на автомобиль: — Забирайся.

  Я молча повиновалась.

  Даже хорошо, бдйиззб что он считает мою подавленность результатом вчерашней вспышки. Стыдно сознаться, но мне по большому счёту было плевать на свой срыв. А рассказывать полуэльфу об истинных причинах своего измотанного состояния я точно не собиралась. Особенно если учесть, что вот сейчас, когда Хенрим был рядом и вёл себя вполне обычно, все эти причины казались полнейшей глупостью. Мне даже было немного стыдно, что я развела такую панику.

  Мозгоправ сел рядом и сразу, без разговоров, обхватил мои виски пальцами, посылая прохладные импульсы по коже. Мне очень быстро стало легко и спокойно, а все переживания стёрлись окончательно.

— Спасибо, теперь гораздо лучше, — выдохнула я, откинувшись на спинку сидения.

  Мужчина лишь кивнул, улыбнувшись краешком губ.

  Мы долго петляли какими–то закоулками и через некоторое время остановились у спрятанного в тени высоких старых деревьев кафе.

— Я так понимаю, ты голодна? — полуутвердительно спросил Хенрим. — Здесь очень вкусно и, самое главное, тихо.

  Внутри помещения все словно дышало стариной. Сразу ощущалось, что этому месту далеко не несколько лет. А, может быть, и не несколько десятков. Пока полуэльф негромко переговаривался с миловидной официанткой, я с любопытством вертела головой, рассматривая потемневшую от времени деревянную мебель и тонкие вышитые скатерти, узор на которых не повторялся. Мне здесь нравилось и очень. Жаль, что добираться сюда слишком уж далеко и запутано. Не уверена, что смогу вспомнить дорогу…

— Какими ветрами тебя сюда занесло? — насмешливо поинтересовался пожилой эльф, выныривая из–за небольшой дверцы рядом с барной стойкой.

  Я уставилась на него во все глаза. Но мой интерес можно было понять — я впервые видела настолько старого представителя Лиррвирена. Оказывается, эльфы могут седеть. Платина волос этого мужчины явственно переливалась серебристыми бликами. Лицо изборождено морщинами, а синие глаза были блеклыми и запавшими. Сколько же ему лет, если на его фоне гранд–техник выглядит молодым мужчиной?!

— Попутными, дед, — ухмыльнулся Хенрим, крепко пожимая протянутую руку.

  Что, простите… Дед?!

  Все мои переживания и смятение словно водой смыло. На смену пришло более привычное чувство — злость.

  Зачем он меня сюда притащил? Хотя бы подумал, насколько это будет неловко!..

— А это у нас кто? — старый эльф наконец–то заметил меня и сощурился. — Та самая девочка, о которой я так много слышал?

  И так с трудом поддерживаемая маска невозмутимости немедленно дала трещину. Я вытаращилась на них и просипела:

— Простите…

— Не от него, — с явственной насмешкой перебил меня он. — От сына. Этот обормот у нас слишком скрытный. Так ты тот самый некромант, практикующий техномагию?

  Я стушевалась и неловко отозвалась:

— Видимо, да…

— Какая стеснительная, — восхитился эльф. — А я думал, у некромантов стеснительность атрофировалась за ненадобностью.

— Дед, прекрати смущать моего друга, — Хенрим встал за спиной и ободряюще положил ладони на мои плечи. — Ясмира, позволь тебе представить моего деда, бывшего гранд–техника Лиррвирена…

— Хен, прекрати, — поморщился тот и протянул мне руку: — Оттэрин Аллирен, дитя. Приятно наконец–то с тобой познакомиться.

— Взаимно, — пожала сухую ладонь, пытаясь уложить в голове, что передо мной отец гранд–техника.

— Идёмте, я провожу вас, — эльф пошёл вперёд, ловко лавируя между столиками. — Освободил дальний кабинет, так что оставайтесь, сколько нужно будет.

— Спасибо, — поблагодарил его мозгоправ.

  Господин Аллирен повернулся и одарил внука ехидным и очень многозначительным взглядом, значения которого я не поняла.

  Вскоре мы устроились за небольшим столиком, скрытым от остального зала плотной перегородкой. Пока мужчины тихо переговаривались, я невидяще уставилась в окно, выходящее на старый сад, и попыталась осознать: что вообще происходит? Мне казалось, что передо мной выбросили целую горсть разных частей мозаики, которые, если хорошо подумать, все же можно собрать в единую картинку.

  Хенрим привёл меня в заведение своего деда. Более того, явно изначально планировал показать меня старшему родственнику. Назвал другом. Кстати, впервые перед кем–то он обозначил меня не как пациентку. Что бы это могло значить? Воскресшая романтическая часть меня настаивала на своей версии, но я не стала её слушать.

— О чем задумалась? — вырвал меня из мыслей тихий голос.

— О том, зачем ты меня сюда привёл, — честно сказала я, поворачиваясь к полуэльфу.

  На что получила странную ухмылку и смену темы на моё состояние и процесс лечения. Сделав пометку в голове ещё вернуться к этому разговору, я принялась послушно отвечать на вопросы.

  Впрочем, во всем произошедшем был один неоспоримый плюс: за всеми этими странными событиями и потрясениями я перестала ощущать себя влюблённой идиоткой с розовой кашей вместо мозгов. Ко мне вернулись привычные здравомыслие и отстраненность, и я теперь могла спокойно вести разговор с Хенримом.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело