Выбери любимый жанр

Благодарю за неё (ЛП) - Райли Алекса - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Нервная дрожь пробегает по моему телу. Я наклоняюсь и оставляю поцелуй на губах Хантера. Я знаю, что мама будет искать меня, но я не хочу, чтобы она нашла меня голой в постели Хантера. Она, вероятно, не потерпит этого. Я хочу сказать, что наши родители живут мирно и спокойно, но если кто-нибудь узнает, то моя мать потеряет Нила. Но что-то мне подсказывает, что у него не будет с этим проблем. На самом деле, я думаю, что ему понравится эта идея. Моя мать точно будет против этих отношений, но ей всегда было наплевать на то, что я делаю. Так почему мне нужно волноваться об этом сейчас?

— Не оставляй меня, — бормочет он.

Мои взгляд возвращается к его глазам, но они все также закрыты. Он крепче прижимает меня к себе, так крепко, что я едва могу дышать. Он не хочет, чтобы я уходила и это вызывает во мне трепет.

— Я вернусь. Я обещаю, — шепчу я.

Он немного расслабляет руки, и я выскальзываю из его хватки. Я встаю рядом с кроватью, пытаясь найти мною ночнушку. Я вижу её на полу, поэтому наклоняюсь, поднимаю её и надеваю на себя. Мгновение я смотрю на Хантера, развалившегося посередине кровати, и мне хочется вернуться в его объятия.

Интересно, будет ли ему неловко, когда он проснётся? Мы не разговаривали много. На самом деле, я думаю, что он даже не знает, кто я. Я не сказала ему, что я его сводная сестра. Я просто надеюсь, что это не будет проблемой. И также, я надеюсь, что прошлой ночью он почувствовал тоже, что чувствовала я, когда впервые посмотрела на его фотографию.

Я последний раз смотрю на него и иду к двери. Я тихо открываю её и на цыпочках крадусь по коридору к своей спальне. Я открываю дверь и только собираюсь зайти, как кто-то хватает меня за волосы.

— Ты маленькая шлюха, — шипит мне в ухо моя мать, а затем резко толкает меня в комнату. Слёзы жалят мои глаза, когда я падаю на пол. Я в шоке смотрю на неё. Не похоже, что она вообще спала прошлой ночью. Её волосы по-прежнему собраны в прическу, а на лице заметен макияж. Она даже не переоделась с прошлого вечера. — Как ты могла? Ты знаешь, что он встречается с Сарой?

Она качает головой, пока смотрит на меня, и я начинаю дрожать, не потому что я боюсь её, а из-за слов, которые она говорит. Он с кем-то встречается? Тогда зачем он занимался со мной любовью?

— Мужчины ходят налево, глупая девочка. У них есть деньги и власть, но это не значит, что ты должна становиться шлюхой.

Я не могу перестать плакать, слёзы льются из моих глаз, словно водопад. Её слова разбивают моё сердце, я не могу в это поверить. Я должна что-то сделать, поэтому я, спотыкаясь, пытаюсь встать на ноги. Она продолжает бросаться в меня словами, полными ненависти. Её голос такой низкий и безжалостный. Я игнорирую её, пытаясь найти, во что переодеться. Я одеваюсь так быстро, как могу, а затем начинаю собирать свою сумку. Слава Богу, я ещё не успела распаковать её, когда приехала. Я прохожу мимо своей матери, и когда она пытается схватить меня, я уворачиваюсь и выбегаю в коридор, зная, что она не будет устраивать здесь сцену.

Я бегу по коридору, пытаясь оторваться от неё. На мгновение я останавливаюсь рядом с комнатой Хантера, но затем снова начинаю идти. Я должна уйти с высоко поднятой головой. Я не хочу вся заплаканная врываться в его комнату, пока он спит. Слова матери снова и снова крутятся в моей голове.

Я быстро сбегаю по лестнице и выскакиваю за дверь. Я бегу вниз по длинной дорожке, и недалеко вижу водителя Нила, который протягивает мне руку.

— Садитесь в машину, мэм, — говорит он. Он ставит машину на парковку и открывает заднюю дверь.

— Я не хочу возвращаться домой прямо сейчас, — умоляю его я.

— Мистер Денверс дал мне указания, что после вашего приезда домой, я должен возить вас туда, куда вы захотите, — он кивает на открытую дверь машины, и я нехотя подхожу к нему. Водитель протягивает мне платок, и я беру его.

— Спасибо, — бормочу я, когда проскальзываю внутрь. Он закрывает за мной дверь, и садиться на место водителя.

— Куда едем? — спрашивает он меня, выезжая за ворота.

— Есть ли здесь поблизости кафе? — он кивает и поворачивает налево. Я закрываю глаза и откидываюсь назад. Я никак не пойму, как моя мать могла быть ко мне так жестока. Я не могу поверить в то, что она говорила о Хантере. Или, может быть, это просто моё сердце не даёт мне поверить, ведь это может сломать меня.

— Это подойдёт, мисс? — я смотрю в окно и вижу небольшое кафе. Я киваю. Он выходит из машины, чтобы открыть мою дверь, но я опережаю его.

— Я ненадолго, — говорю я ему, делая небольшую паузу. — Спасибо, — добавляю я.

Он кивает мне, а затем садиться в машину и уезжает. Я думаю, он собирается посидеть где-нибудь в парке, пока ждёт меня.

Я захожу в кафе. Понятия не имею, почему я просила его привезти меня сюда. Я не люблю кофе, но я не знала, куда ещё мне пойти.

— Отем, — я оборачиваюсь на звук моего имени и вижу пожилого джентльмена, стоящего позади меня. Мои глаза встречаются с его, и я замираю.

Я смотрю в его серые глаза, в глаза, которые выглядят также, как и мои. Люди всегда обращали внимание на мои глаза, потому что они необычного серого цвета с голубыми крапинками по краям. Я никогда раньше не видела таких же глаз, но сейчас я смотрела прямо в них.

— Ты похожа на мою маму, — говорит он. Мне нужна минутка, чтобы понять, о чём он говорит. Я стою в шоке. Я не знаю, кто он и о чём говорит. — Боже, я так долго искал тебя. Как только я узнал о твоём существовании, я сразу же начал искать тебя, несмотря ни на что.

Он подходит ко мне и заключает в свои объятия. Я не обнимаю его в ответ. Вместо этого я стою, как вкопанная. Полностью онемевшая.

Он отходит назад, и я вижу, как его глаза начинают слезиться. Он качает головой.

— Мне так жаль, должно быть это слишком ошеломительное известие для тебя. Я Бен Кроуфорд. Твой отец.

— У меня нет отца, — говорю я ему. Это единственный вещь, которую я могу сказать.

Он глубоко вздыхает.

— Посидишь со мной? — он показывает рукой на стол. Я киваю, подхожу и сажусь. Он садиться напротив меня.

— Отем, я клянусь, что не знал о тебе ещё несколько месяцев назад. Я был на мероприятии, и кто-то назвал имя твоей матери и сказал, что у неё есть дочь. Они назвали твой возраст, и в моей голове всё сошлось. Мне стало любопытно и я начал поиски.

Мгновение я изучаю его лицо, пытаясь понять, говорит ли он правду, но он выглядит так искренне.

— Моя мать сказала мне, что мой отец сбежал, как только узнал, что она беременна, — я смотрю вниз на свои руки. Эти слова моя мать бросала мне в глаза на протяжении многих лет. Он ушел из-за меня.

— Я вижу, что Порша не сильно изменилась, если продолжает кормить тебя этой ложью, ведь лучше всего она умеет врать.

Я смотрю на Бена. На его лице проступает гнев. Я лишь пожимаю плечами. Она хорошая лгунья, но также хорошо она умеет заставлять человека чувствовать себя виноватым.

Минуту никто из нас не произносит ни слова. Я снова изучаю его лицо и вижу, почему я не похожа на свою мать или кого-нибудь из её родственников. Ну, по крайней мере, я не похожа на тех людей, что видела на фотографиях. Только глядя на этого человека, я могу сказать, что мне достались черты его семьи. Одинаковый цвет глаз, волос, даже наши губы одинаковые. Всё одинаковое.

— Я хочу, чтобы ты была частью моей жизни, — говорит он, нарушая царившую между нами тишину. Он наклоняет голову набок, пока изучает меня. — Я знаю, что сейчас ты ещё ходишь в школу.

— Как...

— Я скажу тебе. Когда я узнал о тебе, то хотел знать всё. Я уже несколько дней жду, когда ты выйдешь из этого дома, чтобы я смог, наконец-то, подойти к тебе. Твоя мать не подпускала меня к тебе последние пару недель.

— Подожди, она знает, что ты ищешь меня?

Он кивает и берет мои руки в свои.

— Отем, — я хочу узнать тебя. Я уже пропустил так много. Я приму всё, что ты дашь мне.— Он крепко сжимает мои ладони. — У меня есть дом в Аспене, и я бы хотел, чтобы ты поехала туда. Сейчас там так красиво. Идеальное место, чтобы встретить Рождество, — я вижу, как в его глазах блестит надежда.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело