Дикий огонь (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 39
- Предыдущая
- 39/78
- Следующая
Я скорчила гримасу.
— У меня свой холодильник. С ними порой бывает сложно поладить.
Арабелла просунула голову в кабинет и помахала мне зип-пакетом с ухом.
— Почему ты одета как солдат? У тебя что, кровь на одежде? И ещё, почему у нас в холодильнике человеческое ухо?
Аррр. Просто аррр.
Брови Гарена сошлись на переносице.
— Это вещдок, — прорычала я. — Положи его обратно в контейнер.
— Ладно, ладно.
Она ушла обратно в конференц-зал.
— Я бы очень хотел пригласить вас на ужин.
Я показательно посмотрела на свою униформу.
— Сегодня не самый удачный день.
— Как насчёт завтра?
Я подняла голову, делая вид, что обдумываю его предложение.
— К сожалению, я занята кое-чем важным, поэтому ничего не могу вам обещать.
Я ощутила что-то, лёгкий щелчок, как если бы он провёл пальцами по моей ладони. Неужели это работала его магия? Так ли она чувствовалась?
— Ничего страшного. Я очень терпеливый мужчина.
Правда. Он флиртовал со мной.
— Хорошо, я поужинаю с вами, если вы ответите мне на вопрос.
Он подался вперёд, взгляд его зелёных глаз сосредоточился на мне.
— Это сделка.
— Вы чувствуете щелчок, когда я проверяю ваши ответы на правдивость, и если так, все ли это чувствуют или только правдоискатели?
— Это уже три вопроса.
Флирт — это игра для двоих.
— Вы хотите, чтобы я поужинала с вами или нет?
Он притворился, что обдумывает это.
— С вами нелегко договориться. Да, нет и только правдоскатели. Мы называем это прозвоном. Нет ничего лучше, чем поздно вернуться домой в помятом автомобиле, и выдержать прозвон от обоих родителей в стерео режиме, пока отвечаешь на вопросы. Завтра в шесть?
— Где?
— Бистро «Ле Сеп». Говорят, это лучшее место в Хьюстоне для тихой беседы.
Я понятия не имела, где это.
— Хорошо. Завтра в шесть.
Мы оба встали. Гарен пропустил меня вперёд, галантно придержав передо мной дверь. Я проводила его до выхода и дождалась, когда он сядет в свой чёрный «кадиллак». Автомобиль развернулся и покатил вниз по улице, целый и невредимый.
Подошла Арабелла и встала рядом со мной.
— Он хорошенький.
— Что это было? Ты никогда не отвлекаешь меня, когда я с клиентами.
— Мне написал Берн и попросил это сделать. Он сказал, что вы с ним сидите совершенно неподвижно и не сводите друг с друга глаз вот уже десять минут. Он решил, что что-то могло пойти не так, и попросил к вам заглянуть.
Умно. Гарен мог расценить Берна с его широченными плечами и борцовской фигурой как угрозу. Но Арабелла, которая едва дотягивала до 1,5 м и весила килограмм пятьдесят, выглядела бы безобидно. Гарен и понятия не имел, насколько был близок к тому, чтобы быть раздавленным насмерть.
Десять минут. Должно быть, это когда я пыталась обойти его стену. А казалось, прошло несколько секунд. Интересно, так ли себя чувствовал Августин Монтгомери? Неделю назад я пыталась убедить его позволить мне защитить его разум от Виктории Тремейн, и я вытащила из его разума кое-какую безобидную, но личную информацию. Он так и не понял, что это произошло, пока я ему не рассказала. Было похоже на то, что кусок времени просто исчез из его памяти.
Меня прошиб холодный пот.
Я развернулась, пробежала несколько футов до офиса и схватила свой ноутбук.
— Что? — взволновалась Арабелла. — Что такое?
На экране появилось изображение меня и Гарена, сидящих друг напротив друга.
«Чем могу быть полезна, мистер Шаффер?
«Я пришёл вас нанять».
Я нажала на перемотку. Нелепые жесты и писклявые голоса. Бла-бла-бла… Вот оно.
Мы с Гареном смотрели друг на друга. Я увеличила себя на видео и поставила громкость на максимум.
Ничего. Я сидела совершенно неподвижно, словно статуя. Как и он. Ни единого движения или слова. Лишь молчаливая игра в гляделки. Все мои секреты по-прежнему были моими.
Я рухнула на стул, внезапно чувствуя себя невероятно измотанной.
— Невада? Ты в порядке? — Арабелла схватила коробку с бумажными платочками со стола и сунула её мне.
Я коснулась лица и поняла, что плачу.
— Мне кажется, у тебя сдали нервы, — сказала сестра. — У меня припрятана от мамы пачка сигарет на тот случай, если мы с Каталиной нервничаем. Там осталась ещё одна.
— Мама прибьёт вас, если узнает.
— Она не узнает, если ты ей не скажешь.
Я встала и обняла её.
— Ты в порядке? — спросила сестрёнка.
— Нет. Но буду. Все будет хорошо.
Мой ноутбук истошно завопил. На экране возникло лицо Бага.
— Скорей сюда! Быстрей, быстрей, быстрей!
Я выбежала из дома и помчалась в штаб-квартиру Рогана, Арабелла побежала следом.
■■■
Я пробежала через первый этаж и взлетела по лестнице на второй. Ринда стояла рядом с Багом, бледная, как смерть, с телефоном у уха. Похитители.
— …напугали меня. Я очень боюсь.
Какое-то время она слушала.
— Мой муж для меня всё. Я передаю трубку мисс Бейлор. Она уполномочена вести переговоры от моего имени. — Она передала телефон мне.
— Это Невада Бейлор.
— Хорошо, — вежливо сказал мужской голос на другом конце. — Возможно, мы наконец-то сможем к чему-то прийти.
— Вы нарушили условия сделки, — сказала я.
Пальцы Бага заплясали над клавиатурой, и мужской голос раздался уже в комнате.
— Да?
— Мы пришли к пониманию, а вы его нарушили.
— Какого рода пониманию, мисс Бейлор?
— Вы хотите выкуп. Моя клиентка хочет, чтобы отец её детей вернулся домой в целости. Вы верите, что мы не будем обращаться к властям и отдадим выкуп, мы верим, что вы обеспечите безопасность Брайана и дадите нам время подготовить выкуп. Вы озвучили требования, но не даёте нам возможности ответить, а затем посылаете Харкорта напасть на Ринду и её детей в её собственном доме. А теперь присылаете нам отрезанное ухо. Это серьёзное нарушение доверия.
Последовала долгая пауза.
— Инцидент с Харкортом не был запланирован, — наконец, заговорил мужчина. — Это больше не повторится.
— Брайан ещё жив? — спросила я.
— Да.
— Мы хотели бы в этом убедиться.
— Хорошо.
Телефон умолк. Ринда сжала кулаки.
— Алло. — В комнате раздался тихий голос Брайана.
Баг подвинул микрофон к Ринде.
— Как ты? — спросила она ломким голосом
— Мне больно, — ответил он.
— Они обработали твою рану? Они привели врача? — обеспокоилась Ринда.
— Да, но она все ещё болит. Пожалуйста, отдай им, что они хотят.
— Я люблю тебя, — всхлипнула она. — Я пытаюсь, милый. Я делаю всё, что могу. Пожалуйста, потерпи ещё немножко.
— Я тоже тебя люблю, — ответил Брайан лишённым эмоций голосом. Возможно, это было из-за его уха, и он все ещё был в шоке.
Ринда сцепила руки в кулак. Казалось, ещё немного, и она закричит.
— Теперь, когда мы это выяснили, — раздался голос похитителя, — давайте вернёмся обратно к делу.
— Вы бы очень нам помогли, если бы сказали, что нам искать, — заметила я.
— Неужели вы верите, что Ринда настолько наивна?
— Мне не нужно ни во что верить, — отрезала я. — Я правдоискатель и говорю вам, что моя клиентка без понятия, что именно вы хотите. До того, как Винсент сиганул в окно, я успела вытащить из него, что это как-то связано с матерью Ринды.
Ещё одна пауза. Должно быть, Винсент ничего ему не рассказал.
— Этого должно быть достаточно, — сказал он.
— Мы ищем иголку в стоге сена и даже не знаем, иголка ли это. Это может быть ручка или яблоко. Мы обыскали компьютеры Ринды и Брайана и ничего в них не нашли.
— Он не в компьютере. — В голосе зазвучала нотка раздражения. — Он где-то в доме. Или вне его, в личной ячейке в банке, или где-то ещё, куда его могла засунуть Оливия.
— Вы хотите, чтобы мы нашли неизвестно что неизвестно где.
— И вы найдёте это, если хотите, чтобы Брайан жил.
— Не могли бы вы хотя бы дать нам время?
- Предыдущая
- 39/78
- Следующая