Выбери любимый жанр

Дикий огонь (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Я скорчила гримасу.

— У меня свой холодильник. С ними порой бывает сложно поладить.

Арабелла просунула голову в кабинет и помахала мне зип-пакетом с ухом.

— Почему ты одета как солдат? У тебя что, кровь на одежде? И ещё, почему у нас в холодильнике человеческое ухо?

Аррр. Просто аррр.

Брови Гарена сошлись на переносице.

— Это вещдок, — прорычала я. — Положи его обратно в контейнер.

— Ладно, ладно.

Она ушла обратно в конференц-зал.

— Я бы очень хотел пригласить вас на ужин.

Я показательно посмотрела на свою униформу.

— Сегодня не самый удачный день.

— Как насчёт завтра?

Я подняла голову, делая вид, что обдумываю его предложение.

— К сожалению, я занята кое-чем важным, поэтому ничего не могу вам обещать.

Я ощутила что-то, лёгкий щелчок, как если бы он провёл пальцами по моей ладони. Неужели это работала его магия? Так ли она чувствовалась?

— Ничего страшного. Я очень терпеливый мужчина.

Правда. Он флиртовал со мной.

— Хорошо, я поужинаю с вами, если вы ответите мне на вопрос.

Он подался вперёд, взгляд его зелёных глаз сосредоточился на мне.

— Это сделка.

— Вы чувствуете щелчок, когда я проверяю ваши ответы на правдивость, и если так, все ли это чувствуют или только правдоискатели?

— Это уже три вопроса.

Флирт — это игра для двоих.

— Вы хотите, чтобы я поужинала с вами или нет?

Он притворился, что обдумывает это.

— С вами нелегко договориться. Да, нет и только правдоскатели. Мы называем это прозвоном. Нет ничего лучше, чем поздно вернуться домой в помятом автомобиле, и выдержать прозвон от обоих родителей в стерео режиме, пока отвечаешь на вопросы. Завтра в шесть?

— Где?

— Бистро «Ле Сеп». Говорят, это лучшее место в Хьюстоне для тихой беседы.

Я понятия не имела, где это.

— Хорошо. Завтра в шесть.

Мы оба встали. Гарен пропустил меня вперёд, галантно придержав передо мной дверь. Я проводила его до выхода и дождалась, когда он сядет в свой чёрный «кадиллак». Автомобиль развернулся и покатил вниз по улице, целый и невредимый.

Подошла Арабелла и встала рядом со мной.

— Он хорошенький.

— Что это было? Ты никогда не отвлекаешь меня, когда я с клиентами.

— Мне написал Берн и попросил это сделать. Он сказал, что вы с ним сидите совершенно неподвижно и не сводите друг с друга глаз вот уже десять минут. Он решил, что что-то могло пойти не так, и попросил к вам заглянуть.

Умно. Гарен мог расценить Берна с его широченными плечами и борцовской фигурой как угрозу. Но Арабелла, которая едва дотягивала до 1,5 м и весила килограмм пятьдесят, выглядела бы безобидно. Гарен и понятия не имел, насколько был близок к тому, чтобы быть раздавленным насмерть.

Десять минут. Должно быть, это когда я пыталась обойти его стену. А казалось, прошло несколько секунд. Интересно, так ли себя чувствовал Августин Монтгомери? Неделю назад я пыталась убедить его позволить мне защитить его разум от Виктории Тремейн, и я вытащила из его разума кое-какую безобидную, но личную информацию. Он так и не понял, что это произошло, пока я ему не рассказала. Было похоже на то, что кусок времени просто исчез из его памяти.

Меня прошиб холодный пот.

Я развернулась, пробежала несколько футов до офиса и схватила свой ноутбук.

— Что? — взволновалась Арабелла. — Что такое?

На экране появилось изображение меня и Гарена, сидящих друг напротив друга.

«Чем могу быть полезна, мистер Шаффер?

«Я пришёл вас нанять».

Я нажала на перемотку. Нелепые жесты и писклявые голоса. Бла-бла-бла… Вот оно.

Мы с Гареном смотрели друг на друга. Я увеличила себя на видео и поставила громкость на максимум.

Ничего. Я сидела совершенно неподвижно, словно статуя. Как и он. Ни единого движения или слова. Лишь молчаливая игра в гляделки. Все мои секреты по-прежнему были моими.

Я рухнула на стул, внезапно чувствуя себя невероятно измотанной.

— Невада? Ты в порядке? — Арабелла схватила коробку с бумажными платочками со стола и сунула её мне.

Я коснулась лица и поняла, что плачу.

— Мне кажется, у тебя сдали нервы, — сказала сестра. — У меня припрятана от мамы пачка сигарет на тот случай, если мы с Каталиной нервничаем. Там осталась ещё одна.

— Мама прибьёт вас, если узнает.

— Она не узнает, если ты ей не скажешь.

Я встала и обняла её.

— Ты в порядке? — спросила сестрёнка.

— Нет. Но буду. Все будет хорошо.

Мой ноутбук истошно завопил. На экране возникло лицо Бага.

— Скорей сюда! Быстрей, быстрей, быстрей!

Я выбежала из дома и помчалась в штаб-квартиру Рогана, Арабелла побежала следом.

■■■

Я пробежала через первый этаж и взлетела по лестнице на второй. Ринда стояла рядом с Багом, бледная, как смерть, с телефоном у уха. Похитители.

— …напугали меня. Я очень боюсь.

Какое-то время она слушала.

— Мой муж для меня всё. Я передаю трубку мисс Бейлор. Она уполномочена вести переговоры от моего имени. — Она передала телефон мне.

— Это Невада Бейлор.

— Хорошо, — вежливо сказал мужской голос на другом конце. — Возможно, мы наконец-то сможем к чему-то прийти.

— Вы нарушили условия сделки, — сказала я.

Пальцы Бага заплясали над клавиатурой, и мужской голос раздался уже в комнате.

— Да?

— Мы пришли к пониманию, а вы его нарушили.

— Какого рода пониманию, мисс Бейлор?

— Вы хотите выкуп. Моя клиентка хочет, чтобы отец её детей вернулся домой в целости. Вы верите, что мы не будем обращаться к властям и отдадим выкуп, мы верим, что вы обеспечите безопасность Брайана и дадите нам время подготовить выкуп. Вы озвучили требования, но не даёте нам возможности ответить, а затем посылаете Харкорта напасть на Ринду и её детей в её собственном доме. А теперь присылаете нам отрезанное ухо. Это серьёзное нарушение доверия.

Последовала долгая пауза.

— Инцидент с Харкортом не был запланирован, — наконец, заговорил мужчина. — Это больше не повторится.

— Брайан ещё жив? — спросила я.

— Да.

— Мы хотели бы в этом убедиться.

— Хорошо.

Телефон умолк. Ринда сжала кулаки.

— Алло. — В комнате раздался тихий голос Брайана.

Баг подвинул микрофон к Ринде.

— Как ты? — спросила она ломким голосом

— Мне больно, — ответил он.

— Они обработали твою рану? Они привели врача? — обеспокоилась Ринда.

— Да, но она все ещё болит. Пожалуйста, отдай им, что они хотят.

— Я люблю тебя, — всхлипнула она. — Я пытаюсь, милый. Я делаю всё, что могу. Пожалуйста, потерпи ещё немножко.

— Я тоже тебя люблю, — ответил Брайан лишённым эмоций голосом. Возможно, это было из-за его уха, и он все ещё был в шоке.

Ринда сцепила руки в кулак. Казалось, ещё немного, и она закричит.

— Теперь, когда мы это выяснили, — раздался голос похитителя, — давайте вернёмся обратно к делу.

— Вы бы очень нам помогли, если бы сказали, что нам искать, — заметила я.

— Неужели вы верите, что Ринда настолько наивна?

— Мне не нужно ни во что верить, — отрезала я. — Я правдоискатель и говорю вам, что моя клиентка без понятия, что именно вы хотите. До того, как Винсент сиганул в окно, я успела вытащить из него, что это как-то связано с матерью Ринды.

Ещё одна пауза. Должно быть, Винсент ничего ему не рассказал.

— Этого должно быть достаточно, — сказал он.

— Мы ищем иголку в стоге сена и даже не знаем, иголка ли это. Это может быть ручка или яблоко. Мы обыскали компьютеры Ринды и Брайана и ничего в них не нашли.

— Он не в компьютере. — В голосе зазвучала нотка раздражения. — Он где-то в доме. Или вне его, в личной ячейке в банке, или где-то ещё, куда его могла засунуть Оливия.

— Вы хотите, чтобы мы нашли неизвестно что неизвестно где.

— И вы найдёте это, если хотите, чтобы Брайан жил.

— Не могли бы вы хотя бы дать нам время?

39
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Эндрюс Илона - Дикий огонь (ЛП) Дикий огонь (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело