Девчонка из Слезных трущоб - Матлак Ирина - Страница 15
- Предыдущая
- 15/64
- Следующая
— Вот глубинные дети! — прокряхтел он, в то время как я помогала ему подняться. — Чтоб их гидра на дно утащила!
Господина Слоуэна было жаль. Этот эльфогном действительно был неказистым и унаследовал от родителей не самые лучшие их черты. Коренастый, приземистый, с оттопыренными заостренными ушами и жиденькой рыжей бородой, библиотекарь постоянно становился поводом для детских насмешек. Мне были слишком хорошо знакомы испытываемые им из-за этого чувства. Наверное, как раз поэтому между нами и установились теплые, дружественные отношения.
Прядя домой, я первым делом проверила, ушел ли папочка. Убедившись в его отсутствии, быстренько поужинала, разожгла в камине огонь, придвинула к нему кресло и снова углубилась в чтение.
К своему неудовольствию, вскоре обнаружила, что прочла почти все. Конечно, общее представление о работе ловцов я получила, но мне хотелось знать больше. О том, что именно меня ожидает при поступлении, я понятия не имела. На сомнительную магию ундин рассчитывать не приходилось, моя физическая подготовка оставляла желать лучшего, поэтому требовалось компенсировать это хоть как-то.
— И куда только лезу? — выдохнула я, устало откинувшись на спинку кресла. — Все равно меня не возьмут. Да им в этом центре оглохнуть и ослепнуть надо, чтобы меня принять! Или должно случиться чудо…
Чудо случилось! Незамедлительно, и совсем не такое, как я ожидала. Внезапно огонь в очаге как-то странно дрогнул, на меня дыхнул раскаленный жар, и в следующий миг из камина вышел человек. Точнее, не совсем человек, но кто это был, я поняла далеко не сразу.
Мужчина, чье лицо скрывал глубокий капюшон, был высоким и худощавым. Вокруг него клубился темно-серый туман, который, казалось, выбивался прямо из-под длинного плаща.
В последнее время я стала слишком часто поминать свою морскую родительницу, не удержалась и теперь:
— Мамочка…
— Здравствуй, доченька, — раздался низкий, приглушенный голос, и узкие плечи подозрительно затряслись.
В следующий миг ко мне потянулись две скрытые черными перчатками руки, и только я собралась как следует заорать, в них появилась… стопка учебников. Даже не книг — именно учебников, с характерной, хорошо знакомой эмблемой на обложках.
— Это от Кая, — сообщил неожиданный гость и, не став дожидаться ответа от шокированной меня, шагнул обратно в камин.
ГЛАВА 6
Весь следующий день я провела в своей комнате, сидя за неожиданно обрушившимся счастьем — то есть учебниками. Правда, в сторону камина теперь боялась даже смотреть, и в доме ощутимо похолодало. Отец вернулся ранним утром, опустошил бутылку и тут же забылся беспробудным сном. Учить основы ментального воздействия на потусторонние, потерявшие связь с живым и загробным миром сущности под звук его храпа оказалось на удивление легко.
Всю минувшую ночь я просидела с включенным светом и не заснула ни на миг. Сначала с опаской поглядывала на стопку учебников, затем скрупулезно изучала один из них, а после подавляла зевки и размышляла над тем, с какой стати мне их подарили.
Этой же ночью я догадалась, кем был вышедший из камина гость. Сопоставив некоторые факты, в число которых входила сопровождающая меня от причала тень, пришла к выводу, что этот визитер являлся теневым охотником.
Ши возьми, лучше бы до этого не додумывалась!
Конечно, можно было тешить себя мыслью, что теневые охотники встречаются крайне редко и шанс повстречаться с ними — один из тысячи. Но напрасных иллюзий я не питала.
Морской демон, легендарный пират… почему бы в картину не вписаться еще и последователю Нагхара? Зато нашлось объяснение тому, как Кайеру Флинту удается плавать по морю, кишащему потерянными душами. Правы были те, кто считал, что легендарный пират заключил сделку с одним из глубинных… вернее, с одним из их последователей. Нагхар являлся одним из двенадцати верховных столпов, повелевающих Глубиной. Он же, согласно верованиям, повелевал всеми потерянными душами, и те немногие маги, которые рождались с частицей его магии, обладали теми же способностями.
Вечером ко мне снова забежала уставшая после работы Далия, проверила, как идут мои дела, и обеспечила новой порцией пирожных. Опасаясь моего проснувшегося папочки, в этот раз она не задерживалась. Но справедливо опасаясь и обитателей трущоб, попросила проводить, что я с удовольствием и сделала. Уже давно не приходилось целый день проводить в четырех стенах, и мне хотелось размяться.
— Завтра зайти никак не получится, — горестно вздохнула Далия, когда пришло время прощаться. Крепко обняв, она поправила мой шарф и твердо заявила: — Дерзай, Фридка! Я верю в тебя, о, будущий кадет Морского корпуса ловцов! — Затем несколько секунд помолчала и уже серьезно добавила: — Удачи тебе.
Хорошая у меня все-таки подруга…
Домой я возвращалась с мыслями о предстоящей ночи любви. Между мной и учебниками, разумеется. Снова пошел снег, грозящий намести сугробы до самых окон. Проходя мимо помойки, у которой в картонной коробке копошились маленькие пушистые комочки, я остановилась.
Надо же, выжили в такой мороз.
Пока Тимард отсиживался за решеткой, подкармливать котят было некому, и я решила взять эту обязанность на себя. Синеводка закончилась, но зато принесенные Далией пирожные были со сливочным кремом.
Вспомнив о брошенных морских котятах, я испытала болезненные укоры совести и решила их заглушить заботой об этих малышах. Достав весь крем из песочных корзиночек, положила перед ними, и котята тут же на него набросились. Поддавшись порыву, я уже почти решила взять их на несколько дней к себе, но доносящиеся из дома вопли папочки вынудили от такого решения отказаться. Он же буйный — зашибет и не поморщится.
В шестнадцатый день первого зимнего месяца, когда все исправные часы показывали десять утра, я неспешно шла по окутанным сумерками улицам, направляясь к Морскому корпусу ловцов. Ледяные пальцы теребили завязки плаща, и я не была уверена, отчего они мерзли больше — от суровой погоды или все-таки волнения.
«Вот куда, куда я лезу? — непрестанно повторяла про себя, клацая зубами. — Ни нормальных знаний, ни происхождения, ни даже соответствующего уровня магии, а точнее — практически полное ее отсутствие. И на что только надеюсь?»
Корпус располагался на высокой отвесной скале, возвышающейся прямо над берегом. Чем ближе я подходила, тем отчетливее становился шум волн, с силой ударяющихся о ее подножие. Лишь оказавшись в непосредственной близости со скалой, я вспомнила о бесчисленном количестве ступенек, ведущих наверх. Вот уж точно отличный способ проверить уровень физической подготовки кандидатов на должность ловцов!
Рядом послышались громкий птичий крик и мужские голоса. Обернувшись на звуки, я заметила двух молодых людей, держащих под уздцы черных грифонов. Один из них — в смысле, из парней — обладал огненно-рыжей шевелюрой, а другой был платиновым блондином.
Альв — тут же определила я расовую принадлежность второго, отметив характерно заостренные на кончиках уши и бесцветные глаза. Насчет первого ничего сказать не могла, но человеком он однозначно не был.
А я еще в первые секунды о них как о «молодых людях» подумала…
С толикой зависти посмотрев на породистых летунов, я возвела тоскливый взгляд к возвышающемуся надо мной корпусу и принялась подниматься по выдолбленной прямо в скале лестнице. Уже через несколько минут отметила, что архитектор явно обладал каким-то извращенным чувством юмора. Потому что лестница, вместо того чтобы идти прямо, обвивала скалу точно серпантин, из-за чего время на подъем увеличивалось, как и затраты сил. А ступени-то, ступени! Крутые, высокие, уже за одно только их преодоление памятник при жизни возводить можно!
Судя по ощущениям, прошло не менее получаса, а я только-только добралась до середины. В очередной раз остановившись, чтобы отдышаться, внезапно услышала внизу чьи-то шаги. Обернувшись, увидела, что следом за мной поднимается девушка — да как поднимается! Стремительно, бодро и, кажется, даже не запыхавшись!
- Предыдущая
- 15/64
- Следующая