Выбери любимый жанр

Волк в капкане (СИ) - Lehmann Sandrine - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

— О, да, — небрежно уронила Макс. — Но с ней какие-то странности.

— Что значит странности? Она… не в себе?

— Да нет, не это. О ней я ничего не знаю, только то, что она по какой-то причине не общается ни со своими детьми, ни с мужем. Она богатая тетка, офигенно красивая, как нетрудно догадаться, и живет какой-то своей жизнью. Когда Отто было семнадцать, он ломал ногу, был очень хреновый открытый перелом, осколочный, со смещением — ну кошмар, в общем. Он несколько месяцев пролежал в больнице. И вот эта самая так называемая маман не соизволила ни разу появиться в этой больнице, чтобы проведать сына. Как тебе это?

— Ужас. Невероятно. Не понимаю — как такое возможно? Почему?

— Почему и как — я понятия не имею. Отец приезжал к нему часто — я много раз его там видела, мы все тоже постоянно у него крутились. Сестра пару раз. Дед приезжал. Мать — ни разу. Никогда. Он никогда ее не упоминает. Я так понимаю, она формально есть, но фактически… у него просто нет матери.

— Господи, быть не может.

— Может, может, — усмехнулась Макс. — Хочешь верь, хочешь — не верь, но дело обстоит именно так.

— Да уж… А сестра? Ты ее видела?

— Видела.

— Какая она?

Макс пожала плечами:

— Ну, про нее я вообще ничего не знаю. Тоже очень красивая девка, только, в отличие от брата, отлично одета. И очень дорого. Думаю, если продать все, что на ней было все эти разы надето, можно было бы погасить государственный долг какой-нибудь Эфиопии.

— А что она делала? Ну, то есть говорила что-то?

— Да нет, я же говорю, только видела ее вскользь. Ну ты не беспокойся, у Отто и без них сегодня нехилая группа поддержки. Мы-то все тут на что?

— Да, — невпопад сказала Рене. Ей нужно было обдумать и разложить по полочкам все эти сведения. Она для себя твердо решила больше не приставать к Отто с расспросами про его мать. Если это такая болевая точка, то лучше не надо. А про отца и сестру все более или менее понятно.

Она спросила Макс про гигантский монитор, висящий напротив финишного табло.

— Хорошая штука, — сообщила подруга. — Его, по-моему, только сейчас и поставили, в прошлом году не было. Вот смотри — Бэйтс уже на старте. Сюда транслируются изображения с камер, которые стоят вдоль трассы. А еще, заметь, интересные циферки будут, когда он пойдет. Называются отрезками. Секундомеры фиксируют время прохождения определенных отрезков и дают сравнение с временем, которое здесь показал Хайнер. Ну, то есть победитель. Если впереди минус и циферка зеленая, то тот, кто сейчас идет, обгоняет лидера. Если без минуса и красная — отстает.

— Да знаю я, что такое отрезки.

— Ну и хорошо. Только не думаю, что мы сегодня еще увидим зеленые циферки.

— А я думаю, что увидим, — вдруг выпалила Рене.

Макс закатила глаза:

— Он пятьдесят четвертый, Рене! Ну ты же не маленькая, чтобы в сказки верить! Трассу разбили дико, и посмотри, как тепло! И становится все теплее с каждой минутой, уже + 5 на финише! Да если он хотя бы в двадцатку попадет — это уже будет огромный прорыв, сродни чуду!

— Хочешь пари? — Рене была ничуть не менее упряма, чем Отто.

— Продуешь.

— Ставлю ящик пива.

Макс расхохоталась:

— Вижу знакомый почерк! С каких пор ты научилась пиво пить?

— Кто сказал, что в 18 поздно чему-то учиться?

— Так на что спорим — на зеленые отрезки?

— Да. Если будет хоть один — я выиграла.

— Только у Отто или у кого угодно?

— Какого черта? Только у Отто, — решительно сказала Рене. Что ей до других?

— Имей в виду, мой любимый сорт — Шпэтен.

— А наш — нефильтрованный… — Рене со стыдом поняла, что забыла название сорта. Но Макс помогла ей:

— Вэденсвилер, как же. Только здесь ты его не найдешь. Или жди до Цюриха, или спорим на Пауланер, Отто всегда пьет его в отъезде. Только ты не переживай — мне не придется покупать пиво, а у тебя проблем не возникнет, Шпэтена везде полно.

Регерс хмуро посмотрел на своих воспитанников. Оба нервничали безумно, но старательно держали лицо. Ромингеру это удавалось чуть лучше, чем Раффнеру, но ненамного. Герхардту стало стыдно за свой срыв из-за лыж. Самому сорваться так по-дурацки и еще орать на парня, чтобы он держал себя в руках. Свинство. Несмотря на привычку относиться к Отто как к зрелому, взрослому человеку, обращаться с ним на равных, нельзя забывать, что он, в сущности, еще пацан. 21 год. Ровно год назад двадцатилетний Отто стоял тут же на старте, только хорохорился намного больше, чем сейчас. И вылетел в итоге, не успев пройти и половины трассы.

— Помнишь прошлый год? — тихо спросил Герхардт. Отто кивнул с совершенно отсутствующим видом. Любому, кто знал его хоть вполовину так, как Регерс, стало бы понятно, что он не только помнит, но и думает о том, что было в прошлом году, в эту самую минуту.

— Хорошо. Мне пора вниз. Тони, не забывай про стойку. Не раскрывайся где не надо, и все будет нормально. Ромингер… покажи им всем. Тони, иди, скоро твой старт. Пора.

Из стартового домика уже выглядывал кто-то из судей.

Отто остался один. На старте было почти пусто, несколько человек с еще более низкими номерами топтались по спрессованному снегу и льду. Солнце заливало опустевший стартовый городок, слишком яркое и теплое для ноября. Отто любил быть на солнце, но сегодня предпочел бы, чтоб было пасмурно. Слишком много факторов работало против него в этот день, и солнце было одним из них. Склон был покрыт искусственным снегом — на горах вокруг снега почти не было. Внизу, в долине, тем более. Сам по себе искусственный снег ничуть не лучше и не хуже натурального, но лучше было бы градусов на 10 холоднее — тогда было бы самое то.

Стартовал следующий участник после Тони. Вот и Ромингеру пришла пора готовиться.

Ботинок с громким щелчком встал в крепление, второй. Отто по-дурацки постучал палками друг об друга, хотя давно собирался избавиться от этой детской привычки.

— Ромингер. Старт.

Он перевел дух, скользнул на метр вперед, пока планка не уперлась в его ботинок. Он слышал только собственное дыхание. Опираясь на палки в метре за стартовым порогом, он ждал сигнала.

Вот он. Мощный прыжок, погнали.

В отличие от скоростного спуска, соревнования по супер-джи не предусматривали контрольных и вообще каких бы то ни было тренировок на этой трассе. Отто плохо помнил ее с прошлого года. Они с Тони и Герхардтом как могли восстановили ее по памяти, все трое не верили, что тут возможна какая-то серьезная переустановка ворот. И вот трасса была перед ним — опасная, разбитая, непредсказуемая, коварная, ледяная, полусвет-полутень.

Отто умел принимать решения молниеносно, и это всегда помогало ему в скоростных видах. Сегодня было то же самое — каждый вираж ставил перед ним новую задачу, в каждых воротах прятался очередной вызов. Ромингер справлялся, его быстрый, блестящий ум делал моментальные правильные выводы. Достаточна ли скорость? Он шел на максимуме своих возможностей, рискуя на грани фола, но никогда — за гранью. В прошлом году перекантовка на крутом вираже вышвырнула его в ограждение. Вот он, этот черт. Отто не повторил прошлогоднюю ошибку — его прижало к склону, начало сносить по траверсу, но он сгруппировался и вышел из виража идеально. Еще полкилометра на бешеной скорости впереди. Разбитый финишный спад, солнце сбоку, мокрые, обледеневшие пласты снега сверкают почти непереносимо для глаз. Красные ворота выросли перед ним, приглашая обойти их вплотную, ослепительный блеск льда помешал заранее разглядеть маленькую выбоину в колее. Молниеносное решение взять правее, слишком быстрое перестроение на слишком маленькой дистанции, на грани… за гранью потери контроля. На тающем льду лыжи были почти неуправляемы. Отто потерял равновесие… Отчаянная попытка удержаться — хватит ли времени? Одной последней сотой секунды?

— Посмотри! Посмотри! — закричала Рене. — Господи!

— Не может быть! — Макс сорвала с лица солнцезащитные очки. — Минус ноль, сорок шесть?!!

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Lehmann Sandrine - Волк в капкане (СИ) Волк в капкане (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело