Тайна Звезды Запада - Кристи Агата - Страница 47
- Предыдущая
- 47/49
- Следующая
Произошло это девять лет назад. Время от времени я приезжала к нему на каникулы. Наша ссора понемногу забылась, но я прекрасно понимала, что взгляды его остались прежними. Правда, надо отдать ему справедливость - он больше ни слова не обронил по поводу полученного мною высшего образования. В последнее время здоровье его пошатнулось, и вот месяц назад он умер.
Теперь о цели моего сегодняшнего визита. Дядя оставил завещание, которое иначе как странным не назовешь. По условиям его завещания Крэбтри Мэнор со всем, что в нем есть, переходит в моя собственность - на один год, считая со дня его смерти - но за этот год его "ученая племянница должна найти случай доказать, чего стоят её мозги" - это его собственные слова, так записано в завещании. Через год, если "его собственные мозги окажутся получше", то дом со всем его содержимым переходит в собственность различных благотворительных учреждений.
- Немного несправедливо по отношению к вам, мадемуазель. Ведь вы единственная его кровная родственница, верно?
- Видите ли, я как-то об этом не думала. В конце концов, дядюшка Эндрю с самого начала предупредил, что оставит меня без денег, если вместо того, чтобы остаться с ним я решу сама пробивать себе дорогу в жизни. И поскольку я отказалась выполнить его желание, он имел полное право распорядиться своими деньгами по собственному усмотрению.
- Скажите, завещание было составлено адвокатом?
- Нет. Оно было написано им самим на бланке и заверено одной супружеской четой. Эти люди жили вместе с ним в Крэбтри Мэнор. Муж прислуживал дядюшке, а жена убирала и готовила.
- Есть ли возможность опротестовать завещание?
- Возможно. Но я не стану этого делать.
- Стало быть, вы рассматриваете это, как некий вызов, брошенный вам дядей?
- Да, так оно и есть. Вы угадали, мсье Пуаро.
- Что ж. Это интересно, - задумчиво пробормотал Пуаро. - Не сомневаюсь, что тут кроется какой-то подвох. Держу пари, что ваш дядюшка устроил в доме нечто вроде тайника и спрятал там либо крупную сумму денег, либо ещё одно завещание, подлинное, и дал вам год, в течение которого вы должны обнаружить его. Гениальная идея! Наверное, решил проверить, хватит ли у вас ума и сообразительности разгадать его замысел!
- Браво, мсье Пуаро! Именно так я и подумала. Вы догадались сразу же, значит, по части ума вы можете дать мне несколько очков вперед.
- Э, бросьте, мадемуазель! Считайте, что мои серые клеточки в вашем полном распоряжении. Вы уже пробовали искать?
- Нет, только наскоро осмотрела дом. Видите ли, мсье Пуаро, я ведь хорошо знала характер дядюшки, так что могу вас уверить, задача будет не из легких.
- У вас, случайно, нет при себе копии завещания?
Мисс Марш порылась в сумочке и протянула ему бумагу. Быстро пробежав её глазами, Пуаро задумчиво пожевал губами.
- Составлено почти три года назад. Датировано 25 марта, время так же указано - 11 утра - очень любопытно! Это говорит о многом. Теперь я уже почти не сомневаюсь, что существует ещё одно завещание. И почти наверняка оно спрятано где-то в доме. Ведь если всплывет ещё одно, сделанное хотя бы на полчаса позже, это завещание автоматически потеряет силу. Ну что ж, мадемуазель, благодарю вас - давно я не встречался с такой любопытной головоломкой. Буду счастлив и не пожалею никаких сил, чтобы вам помочь. И хотя дядюшка ваш, несмотря на необразованность, был, судя по всему, человеком весьма неординарным, но до Эркюля Пуаро ему далеко!
(Поистине, тщеславие Пуаро порой становится просто нестерпимым!)
- К счастью, сейчас у меня нет никаких дел, так что мы с Гастингсом сможем приехать в Крэбтри Мэнор сегодня к вечеру. Эта супружеская чета, что прислуживала вашему дяде, они по-прежнему живут в доме?
- Да. Супруги Бейкер.
* * *
На следующий день, едва дождавшись утра, мы приступили к поискам. В Крэбтри Мэнор мы с Пуаро приехали накануне вечером. Мистер и миссис Бейкер, предупрежденные телеграммой, которую предусмотрительно послала мисс Марш, уже ждали нас. Мне очень понравилась эта супружеская пара: он, розовощекий и немного грубоватый, с виду напоминавший ссохшееся от старости яблоко-пепин, и его жена - добродушная толстуха, обладавшая присущим жителям Девоншира хладнокровием и невозмутимостью.
Изрядно устав от поездки в поезде и тряски, пока нас везли от станции, мы едва дождались ужина, состоявшего из жареных цыплят, пирога с яблоками и восхитительных девонширских сливок, и немедленно отправились в постель. Спали мы, как убитые, и проснулись бодрые и отдохнувшие. Сидя за столом в комнате, которая прежде служила гостиной и одновременно кабинетом покойного мистера Марша, мы наслаждались плотным завтраком. Возле стола примостилась старинная конторка, заменявшая письменный стол. Она была битком набита завалена документами, сложенными в аккуратные стопки. Огромное ветхое кожаное кресло, наверное, было любимым местом отдыха хозяина дома. Вдоль противоположной стены протянулась длинная кушетка, обитая вощеным ситцем, и тем же самым ситцем со старинным рисунком были обиты и стулья.
- Итак, друг мой! - сказал Пуаро, отодвигаясь от стола и закуривая одну из своих крошечных сигарет, - давайте наметим план поисков. Пока вы спали, я уже успел обойти весь дом, но по моему глубокому убеждению ключ к поискам должен быть где-то в этой комнате. Для начала, думаю, следует тщательно просмотреть все документы, что лежат в конторке. Само собой, я не рассчитываю, что завещание спрятано где-то среди них - это было бы слишком просто. Но может статься, что какой-нибудь вполне невинный с виду документ может подсказать нам, где его искать. Однако вначале надо кое-что выяснить. Лишняя информация нам не помешает. Прошу вас, позвоните в звонок.
Так я и сделал. Пока мы ждали, когда кто-нибудь придет, Пуаро, поднявшись из-за стола, бродил по комнате, одобрительно поглядывая по сторонам.
- Держу пари, этот покойный мистер Марш любил порядок. Только посмотрите, Гастингс, все документы сложены в аккуратные стопки. Ключ к каждому ящику конторки снабжен ярлычком - вот, к примеру, ключ от китайского шкафчика, что висит на стене - видите, какой в нем порядок, в этом шкафчике! Ах, это радует мое сердце! Ничто здесь не оскорбляет глаз...
Он вдруг замолк на полуслове, словно поперхнулся. Повернув голову в ту же сторону, я заметил, что взгляд моего друга прикован к ключу от конторки, к которому был привязан грязный, измятый конверт. Нахмурившись, Пуаро извлек ключ из ящика. На ярлычке небрежным почерком было нацарапано "ключ от складного бювара". Почерк был небрежный, нисколько не похожий на тот, которым были выведены каллиграфические надписи, украшавшие остальные ярлычки.
- Это не его рука, - пробормотал Пуаро. Он нахмурился, и я заметил, что мой друг озадачен. - Держу пари, что замешан кто-то еще. Интересно, кто из посторонних был в доме. Мисс Марш? Но она производит впечатление весьма методичной и аккуратной молодой леди.
В это время в комнату заглянул Бейкер.
- Не могли бы вы позвать сюда вашу супругу? Я бы хотел задать вам несколько вопросов.
Бейкер вышел и через пару минут вернулся со своей женой. Сложив пухлые руки под передником, она просияла добродушной улыбкой.
Пуаро в двух словах объяснил цель нашего приезда. Супруги Бейкер немедленно оттаяли. Было заметно, что они прониклись к нам полным доверием.
- Не по душе нам все это, - объявила женщина. - Мы с моим стариком часто толковали, что несправедливо, если мисс Вайолет вышвырнут отсюда. Жирно больно будет всем этим больницам, если им достанется Крэбтри Мэнор!
Пуаро приступил к расспросам. Да, мистер и миссис Бейкер очень хорошо помнили, как мистер Марш попросил их засвидетельствовать завещание. Бейкер даже припомнил, как хозяин накануне послал его в город купить парочку нотариально заверенных бланков.
- Парочку? - быстро переспросил Пуаро.
- Да, сэр, на всякий случай, наверное. Вдруг испортишь один, тут другой и пригодится. Наверное, так оно и вышло. Так вот, подписали мы, значит, завещание...
- Предыдущая
- 47/49
- Следующая