Падре (ЛП) - Уайлд Кларисса - Страница 34
- Предыдущая
- 34/53
- Следующая
попросила банда, для меня это никогда не было слишком. Я совершал дерьмовые
поступки, которыми не горжусь, и предпочёл бы забыть обо всём.
– И эта банда… они были врагами моего отца?
Я кивнул.
Она выдохнула ещё раз. – Так это касается не только нас.
Я не скажу ни слова. Я не знаю, что сказать ей. И я думаю, что она уже знает, к чему
всё идёт.
– Ты не можешь этого сделать.
– Он не оставит нас в покое, – сказал я.
– Но он мой отец.
Нахмурившись, я произнёс. – Я знаю это, но ты ведь тоже его ненавидишь, верно?
– Да, я ненавижу то, что он сделал, но… – её лицо потемнело. – Он всё ещё мой
отец.
– Как ты можешь называть отцом такого человека?
– Его кровь течёт в моих венах, – она подняла руки и уставилась на них, словно они
были не её. – Я – это он, также, как и он – я.
Я схватил её запястья и опустил их. – Это не правда. Ты сострадательная. Любящая.
Хорошая. – Я переплёл свои пальцы с её, пытаясь убедить в своих словах. – Всё, о ком он
мог только мечтать. Вот кто ты.
– Откуда ты знаешь?
– Я просто знаю, – я поёжился.
– Хмм, – она уставилась в пространство. – Предполагаю, что в этом я больше
похожа на свою мать.
Моё горло сжалось, и внезапно стало трудно дышать.
– И всё же, – продолжила она. – Он мой отец. Я не хочу… терять его. – Она
сглотнула, как если бы боялась, что я собираюсь убить его.
И это было правильное чувство.
– Он – самое неправильное в нашем мире, Лаура.
– Я знаю, – она потёрла лоб рукой. – Хотела бы я вытащить своего отца из этого
монстра. Иногда я хочу разделить их, но не могу. Он один и тот же человек. Добрый
папочка… и жестокий гангстер.
Я сжал губы и сказал. – Именно. Кто–то должен остановить его… и, если это я, то
так тому и быть.
Она несколько раз кивнула и затем отвернулась снова, сворачиваясь в клубок. Я
обернул вокруг неё свои руки и притянул ближе к себе, чтобы вновь почувствовать её
запах.
– Спокойной ночи, – прошептала она.
Я не уверен, всё ли между нами хорошо или она расстроена.
Но я знаю точно, что нам обоим нужно поспать… чтобы приготовиться к тому, что
грядёт.
***
Когда наступило утро, она ушла.
Ни единого объятия или поцелуя, и ни следа не осталось. Даже её одежда исчезла,
и комната выглядела, как и всегда. Как будто она растворилась в воздухе.
Сглотнув, я сел прямо и огляделся вокруг, вздыхая.
Предполагаю, что она правда разозлилась из–за нашего разговора.
Я не могу винить её. Я бы тоже разозлился, если кто–то сказал, что собирается
убить моего отца. Но она также знает, что он заслуживает этого, вот почему это так
сложно.
Однако, я не хочу, чтобы она злилась на меня. Сначала мы должны это обговорить,
прежде чем я совершу какую–нибудь глупость. Поэтому я одеваюсь и готовлю себе
завтрак. Когда я закончил есть старые добрые хлопья, я поправил куртку перед зеркалом
и потянулся за кольцом, но оно исчезло. Нахмурившись, я смотрел на раковину некоторое
время, словно это могло помочь. Должно быть, оно упало в какой–то уголок или трещину,
когда мы положили сюда одежду.
Я встряхнулся и надел свой крест, целуя его на удачу, прежде чем выйти наружу.
Мне она понадобится, потому что я планирую сделать кое–что ужасно глупое. Чтобы
помириться с ней, я решил приготовить ужин. Знаете, как это делают мужественные
мужчины. С голыми руками и открытым сердцем.
Я прекрасно выглядел, когда отправился в супермаркет и положил в свою корзину
овощи, соус, сыр, феттучини и курицу. Зачем? Для чёртовой пасты Альфредо, вот зачем. Я
никогда не встречал человека, который бы её не любил. А, если он не любит… ну, тогда он
не человек.
С корзинкой полной фигни, я пошёл к кассе и встал в очередь, затем узнал чувака,
стоящего передо мной. Я поднял голову и усмехнулся, когда ударил его по плечу.
Вначале он взглянул на меня своим гангстерским взглядом, словно он хочет меня
убить или вроде того, но затем расслабленно улыбнулся.
– Рикардо, – сказал я. – Какое совпадение.
– Привет, чувак, – ответил он, стукнувшись со мной кулаками.
– Как София? – спросил я.
Он почесал затылок. – Кто?
Когда я скривил лицо, то он засмеялся и ударил меня по руке. – Расслабься,
приятель, я шучу.
– Звучало убедительно, – ответил я. – Она пока жива?
– Да, бро, конечно. Я не такой дерьмовый отец.
Я поёжился, и теперь была его очередь корчить лицо.
– Приятель, загляни в мою корзину, – сказал он, поднимая её верх, специально,
чтобы я увидел, как много в ней еды. – Неужели это похоже на то, что делал бы
дерьмовый отец?
– Я не знаю. Ты уже научился готовить? – я поднял бровь. – Или тебе теперь готовит
какая–то другая цыпочка?
– Пфф, – возразил он. – Как будто у меня есть время на цыпочек, когда ребёнок
дома.
– Верно…
– Эй, видишь это? – он указал на одну из упаковок в своей корзине. – Это осьминог,
да. Высококлассное дерьмо. Но детям такое не дают, верно? – он склонил голову. – За
исключением этого крутого папаши.
Я фыркнул. – Я ел его, и он не только для богачей.
– А что ты берёшь? – он заглянул в мою корзинку. – Курица, да?
Я спрятал корзину за спину, раздражённый его любопытством. – Из курицы можно
сделать много шикарной фигни.
– О, правда? Например, что? – сказал он.
– Паста Альфредо, – я поджал губы. – Ты хотя бы знаешь, что это?
– Пошёл ты, конечно, знаю. Я вырос на курице на завтрак.
Я разразился смехом. – Её готовила тебе мама.
– Что? Ты думаешь, что я сам не могу приготовить эту херню?
Моя задница заболела от смеха. – Чувак, я видел, как ты давал ребёнку хлопья с
молоком. Ты точно не сможешь это приготовить.
– О, заткнись, пожалуйста. Я могу приготовить твою задницу на следующей неделе.
Я не беспокоюсь о рецептах.
– Правда? – фыркнул я. – Я бы посмотрел на твою попытку.
Он придвинулся ближе. – О, ну теперь всё… держись…
– Простите? – дама за кассой покашливала.
Он бросил за меня косой взгляд, затем прошёл вперёд и положил свои товары на
прилавок, пока я следовал за ним. Я смотрел, как он выкладывает всё, бросая на него
дебильные взгляды после некоторых товаров, чтобы подразнить его.
Только тогда я заметил, что у него новая татуировка.
Это был штрих–код… прямо ниже затылка.
Не знаю, как я упустил это. Я должно быть ослеп.
– Так у тебя новая тату? – спросил я.
Рикардо вновь взглянул на меня, внимательно посмотрел и затем открыл рот. –
Сделал на прошлой неделе. Показал картинку штрих–кода моему тату–мастеру, и он
сделал её прямо под волосами. Не хреново болит, но оно точно того стоило.
– Зачем?
Он поднял бровь. – Чтобы я мог делать так.
Он положил голову на прилавок, выхватил сканер из руки кассирши, и прислонил
его к шее. И он сканировал товар.
– Двенадцать пятьдесят, – сказал Рикардо, когда поднялся, смотря на меня
круглыми глазами. Но затем разразился смехом. – Вот сколько я стою.
Я не знаю почему, возможно из–за того, как он смеялся, но по какой–то причине, я
рассмеялся тоже, и не мог остановиться. А кассирша смотрела на нас, словно мы потеряли
наши чёртовы мозги. И я её не виню. Этот парень полный дебил.
– Извини, ничего не могу с собой подделать, – пошутил он, упаковывая свои
покупки, пока я выкладывал на прилавок свои.
Я ударил его по спине. – Ты всегда смешишь меня, когда мне это нужно.
– Ну, тогда это обойдётся тебе в двенадцать пятьдесят.
И мы снова разразились смехом.
Я едва мог держать себя в руках, пока оплачивал товары, а Рикардо уже выходил с
покупками. – Увидимся.
- Предыдущая
- 34/53
- Следующая