Выбери любимый жанр

Мкхарт (СИ) - Смирнова Ирина "cobras" - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Парочка устроилась на небольшом диванчике у журнального столика, трогательно держась за руки. Усаживаясь в легкое кресло напротив, я, невольно фыркнул, глядя на них.

Взрослые люди, один уже почувствовал вкус вражеской крови, участвуя в акциях и планируя многоходовые комбинации. Другая, за короткий срок, вросла в мир больших денег, ассистируя мне на переговорах на самом высоком уровне и безжалостно выкручивая руки моим менее значительным оппонентам. А вот посмотришь на них — ну просто детишки с храмовой открытки, взявшиеся за руки и с трепетом ждущие поучений от мудрого наставника.

— Итак, дети мои, — начал я, с удовольствием наблюдая за появлением на их лицах легкого румянца, — я хотел бы обсудить с вами некоторые изменения, которые произойдут после вашей свадьбы. Думаю, нам придется искать замену для Санг.

Моя персональная белокурая бестия возмущенно вскинула голову:

— Господин, служение герцогам Линь — это смысл жизни всей нашей семьи, так же как и моего жениха. Для нас обоих будет честью, что я служу Вам личной чонянлинь. Разве я больше не устраиваю Вас?

В ее больших выразительных глазах я увидел первые признаки надвигающихся слез. Сидящий рядом Хон тоже раскрыл рот, явно собираясь произнести что-нибудь высокопарное и верноподданническое.

— Тише, тише, дети мои, — я поднял руки в примирительном жесте. Нет, ну до чего забавно они реагируют на это "дети мои"! — Санг, поверь, ты очень меня устраиваешь и я верю, что Хон совершенно не будет против, если ты останешься моим секретарем и чонянлинь. Ты очень хороший специалист и полностью устраиваешь меня… — думаю, немного лести не повредит, вон, как ожила. — Я не собираюсь выгонять тебя с работы, Санг, но ведь рано или поздно у вас появится маленький такой Си Фанчик, будущий друг и помощник моего Фанга. Я более чем уверен, что вы старательно работаете над этим вопросом, хотя свадьба еще не состоялась. — Демоны побери, ну почему я не догадался притащить фотоаппарат? Где я еще увижу такой насыщенный малиновый оттенок, который сейчас заливает будущих молодоженов?! — Поэтому сейчас я говорю о подборе нового референта, которого ты, Санг введешь и обучишь сама. Когда ты вновь сможешь вернуться к делам, я с удовольствием буду работать с тобой дальше, понятно?

Парочка с облегчением закивала головами, не в силах словами выразить свое благоговение перед ослепительной мощью моего разума.

— Ну, вот и хорошо. Санг, я все еще жду от тебя анализ рынка ценных бумаг. Хон, задержись, поговорим о наших делах.

Хон закрыл дверь за ушедшей Санг и, вновь вернувшись на диван, спросил, внимательно глядя мне в лицо:

— Я хотел услышать, какое решение ты принял по этому клубу, Конг.

— Думаю, одной вербовки управляющего для полноценной работы нам будет мало, — я откинулся на спинку кресла. — Лучшим вариантом будет переход права собственности на этот клуб в наше полное владение.

— Тогда, — Хон слегка помедлил, тщательно выстраивая фразу, — я правильно понимаю, что нам дано разрешение на жесткие меры по устранению его предыдущего владельца?

— Совершенно верно, Хон. И самого владельца, и всех его исполнителей. Исключение составляют его жена, бабушка Тхань и тот здоровяк из клуба, который отвечает за исполнение самых неприглядных заказов постояльцев. По крайней мере, до тех пор, пока не передаст вам свои каналы поставок и контрагентов. Хотя, думаю, такому подонку все равно, кому служить, лишь бы платили. Поэтому с ним решишь сам, на месте. Или оставишь, или поменяешь его на кого-то более надежного.

— Я понял, господин. Мы здесь с Йонжем просчитали все еще раз и решили, что разберемся с противником в один день с моей свадьбой. Думаю, это будет резко и неожиданно. Сомневаюсь, что кто-то успеет предпринять какие-либо контрмеры.

— Хорошо, Хон, я не против. Главное, учти, что без тебя свадьба не состоится. Твое личное присутствие там обязательно, в отличие от «клубной» операции. Поэтому обрати особое внимание на ее подготовку, чтобы не случилось сбоя и не пришлось тебя отвлекать от того важного события в твоей жизни.

— Да, господин. Кстати… — Хон слегка замялся.

— Ну, что еще?

— Наша вербовка менеджера клуба принесла первые результаты, не знаю, насколько это интересно для тебя. Послушаешь?

Хон достал диктофон и поставил его на столик.

— Это запись разговора Кетхума Си Ньюлинха и Доншойя Си Дотьян, — пояснил он в ответ на мой вопрошающий взгляд.

Я слушал запись разговора, откинувшись на спинку кресла и прикрыв глаза. В голосе Доншойя слышалось неприкрытое высокомерие, с которым герцог обращался к владельцу клуба. Речь шла об аренде нескольких апартаментов и конференц-зала. Видимо, Доншой высоко ценил предоставляемые клубом гарантии конфиденциальности. С другой стороны Тьюзи Кетхум не хотел такого резкого увеличения числа своей клиентуры, не будучи уверенным в их способности держать язык за зубами. Но, в конечном итоге, властность и напор Доншойя заставили почтенного Си Ньюлинха пойти на уступки.

Запись уже закончилась, а я сидел, перебирая возможные варианты. Сказать, что я заинтересовался возможностью услышать, о чем будут говорить аграрии на сверхсекретном совещании — значит не сказать ничего. Хон сидел рядом, терпеливо ожидая моего решения.

— Значит так, дружище, получить запись этой встречи — невероятная удача для нас. Поэтому подготовь устранение тьюзи Кетхума таким образом, чтобы его уход не отпугнул этих таинственных господ. Скажем, сделайте вид, что он жив и здоров, просто удалился куда-нибудь на лечение, или еще что-нибудь в этом роде. Не мне тебя учить.

— Я понял, господин. Мы с Йонжем все сделаем, — пообещал Хон.

Да, сейчас мы играем действительно по-крупному.

Хон Си Фань:

Сегодняшний день далеко выбивался за рамки обыденного. После долгой подготовки, поисков и утрясания деталей, мы, наконец-то, подошли к финальной стадии операции. Все было назначено на завтрашний день. А сегодня мне предстояли два важных мероприятия: похищение Тиньюнь Ти Ньюлинха и мой собственный мальчишник.

Да, уже завтра я стану женатым человеком! Я до сих пор не верил сам себе, с трудом представляя себя в роли добропорядочного семьянина. А сегодня я должен был проститься со своей холостяцкой жизнью. Санг, кстати, тоже организовывала посиделки, но, учитывая, что одной из приглашенных будет сама молодая герцогиня, то вряд ли действо выйдет за предписанные традициями рамки. Все-таки, жена Конга знакома с Санг довольно таки поверхностно, чего не сказать о наших с ним отношениях.

Утром я попрощался с любимой, которую в следующий раз увижу уже на самой свадьбе, так как традиции предписывали жениху приезжать за невестой из дома своих родителей. Желая чуть-чуть подбодрить Санг, я полушутя спросил:

— Ну, хочешь, я тебе на девичник стриптизера пришлю? Попляшет, повеселит, а?

— Нет, — ответила любимая, пребывая в меланхоличной задумчивости, — это будет именно традиционный девичник, а не то, что вы там себе позаказывали. К тому же, я больше люблю сама танцевать, чем смотреть.

— Тогда, может, у нас потанцуешь? — я не знал, что еще хорошего предложить, чтобы поднять ей настроение.

Санг выпала из задумчивости и уставилась на меня.

— В смысле, потанцуешь?

Я повторил про себя свою последнюю фразу, пытаясь понять, что ее так возмутило. Черт!

— Нет Санг, ты не так все поняла! — попытался я исправить ситуацию. — Я не имел в виду стриптиз!

— А в качестве кого еще девушка может попасть на мальчишник, милый? — Санг рассмеялась и притянула меня к себе, одаривая крепким поцелуем. — Иди уже, охальник! — подтолкнула она меня к двери. — И только попробуй завтра опоздать!

Готов поклясться — выходя из дома, я ослепил не один десяток прохожих своей улыбкой, которая буквально растягивала мои губы.

* * *

Поднявшись в офис Йонжа, я застал своего старшего коллегу в отличном настроении.

— А, привет, жених! — улыбнулся мой партнер, ничего скоро тебя окольцуют!

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело