Выбери любимый жанр

Женить принца (СИ) - Тур Тереза - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

- Неправда! – Дария сжала кулаки, изо всех сил стараясь не выдать себя.

- Неправда, говоришь? Мы нашли пузырек с зельем. На нем – следы ауры нашей добродетельной герцогини. Вот так вот, парень…

- Что?! – Дария подскочила к нему, готовая убивать, забыв и о своем страхе, о том, насколько жизненно важно не привлекать к себе внимания.

- То. Скорее всего, Адорно поняла, что натворила – и обернула все вспять. Но зелье было ее.

- Хелен никогда бы…

- Жаль, дальше эту историю мне раскопать не дали.

Дария представила, как этот человеко-медведь, с его ярой ненавистью к Адорно «раскапывает» правду – и ей стало дурно.

- Мне показалось, что его величество просто испугался того, что мы можем найти. Он не желал подписывать смертный приговор дочери человека, спасшего ему жизнь. Долг чести. Я понимаю… Сам, неверное, поступил бы так же.

- В ту ночь, когда Патрика околдовали, я был в доме, - осторожно начала Дария. – Принц пришел за помощью. Он знал, кому можно довериться. Меня отправили во дворец, к ее величеству. Не хватало ингредиентов – Адорно не так богаты, чтобы просто купить. Я могу поклясться чем угодно – Хелен была в растерянности. Она не знала о привороте.

- Тем более надо было копать! – прорычал Тиберин. – А не делать вид, что ничего не было. И обвинять меня в том, что я действую лишь для того, чтобы погубить «безвинную девочку!»

- А вы… - решилась Дария.

- Адорно – зло. И я рано или поздно это докажу! И тебе советую держаться от сестер подальше – они просто используют тебя. А потом -подставят!

Девушка еще сильнее сжала кулаки. Мерзавец! И он еще смеет…

- Ты хороший парень, - вдруг улыбнулся Тиберин. – Не подлый, в отличие от всей этой Адорновской породы. Спас соперников. Поэтому я тебе говорю – деньги получишь, и беги! Оставь сестер их судьбе. Не виновны они в привороте Патрика – ладно. Но…

Он махнул рукой. Голоса за их спиной стали громче. Надо уходить! Еще немного, и Хел ее заметит! К счастью, в этот самый момент на плечо Тиберину опустился ярко-синий глох. Аккуратно (и как это у него получается такими огромными, мясистыми пальцами?), мужчина отвязал от лапки глоха крошечную колбу и выпустил вестника:

- Ранс Тиберин! – иллюзия пажа наскоро поклонилась. - Срочно к его величеству!

- Свободен, - кивнул начальник Тайной канцелярии, отпуская Дарию.

Она уже метнулась было в конюшню, когда он окликнул ее:

- Эй!

- Да?

- А почему ни у кого ни разу не получилось со скакунами Адорно? У герцога же были потрясающие кони?

- Секрет! – весело крикнула Дария и припустила прочь.

Так она ему и сказала! На самом деле – все было сложно и просто одновременно. С их лошадьми надо было договариваться, как с людьми. Заставить, принудить – было просто невозможно. Слишком умные, слишком преданные, слишком свободолюбивые! Такие же впрочем, как их хозяева…

- Хелен! – принц улыбнулся, увидев девушку. – Рад тебя видеть. Но… зачем вы здесь?

Патрик перевел недовольный взгляд на Скалигерри.

- Я попросил герцогиню оказать помощь, - спокойно ответил королевский секретарь. – Думаю, если она займется обеспечением безопасности, проблем не будет.

- Но…

- Кроме того, я вызвал Дурдня, Вальпнера и Айка. Они займутся полем для скачек.

Скалигерри огляделся. Зрелище впечатляло. Полоса препятствий превратилась в месиво – повсюду осколки котлов, что были закопаны в землю, обеспечивая иллюзии. Придется восстанавливать с нуля. Да…

Казалось, довольны были лишь оповещатели, деловито расставляя горшочки с запечатлевающим зельем. Скалигерри поморщился. Сделать он в данной ситуации ничего не может, однако надо хотя бы попытаться поговорить с ними. Шумиха вокруг королевских скачек сейчас ой как некстати…

- Все разрушено, - тяжело вздохнул Патрик, поймав взгляд королевского секретаря. – Взрыв повредил все. Абсолютно все! Ни одной иллюзии не уцелело. Кто-то очень грамотно рассчитал силу взрыва. Счастье еще, что этот мальчишка, Барт, сообразил в чем дело и отвел всех с дистанции.

- Барт? Кто это? Зельевар? – спросила Хелен.

Принц и Скалигерри переглянулись.

- Гммм, - Патрик понял, что старшая Адорно не знает, в отличие от королевы и Дарии о внебрачном сыне герцога.

А Скалигерри только тяжело вздохнул – ну, Дарька! Ну и подставила же ты меня. С какой стороны ни глянь – везде виноват…

- Это… жокей, - осторожно проговорил принц.

- Поняла. Мне бы хотелось осмотреть поле и конюшни. Надо понять, каким образом заложили взрыв-траву. Как вообще смогли проникнуть на территорию.

- Хелен! Девочка моя! Как я рад!

Хелен вздрогнула, но лишь на мгновение. В следующую секунду она уже слезала с коня, чтобы броситься в объятия любимого учителя!

- Профессор Вальпнер!

- Умница моя! Звездочка! Как ты себя чувствуешь, Хелен?

- Спасибо, профессор, отлично! Ну что? Будем работать вместе?

- Конечно! Мое почтение, герцог Скалигерри, - профессор Вальпнер поклонился, заметив, что королевский секретарь тоже соскочил с коня.

- Профессор Вальпнер, - коротко поклонился Скалигерри в ответ.

- Я буду просить вашей личной аудиенции, герцог! Я вынужден поставить вопрос о восстановлении Хелен Адорно в Академии!

- Восстановлении?

- Не притворяйтесь! Вы все прекрасно знаете! Его величество и ее величество приложили к этому немало усилий, но им придется! Слышите? Им лично придется объяснить мне, почему лучшую мою ученицу отчислили по их приказу! И я не позволю… Слышите?! Я не позволю…

- Успокойтесь, профессор Вальпнер. Я уверен, это какое-то недоразумение. Королева никогда бы не распорядилась отчислить Хелен Адорно, уверяю вас.

- А ей и не нужно было! – Вальпнер, толстенький и лысый, развел руками и вытаращил глаза. – Одного недовольного взгляда королевы Марии достаточно, чтобы начальство подсуетилось! И наш ректор…

- Разберемся, - Скалигерри нахмурился.

- Вы просто… не понимаете, господин королевский секретарь…

Вальпнер достал платок и вытер пот с лысины.

- Моя ученица… Это талант! Уникальный, редкий талант исследователя. Знания, вера, терпение, аккуратность, пунктуальность, творческая импровизация необходимы для него! Вы… вы просто… просто не понимаете…

Глаза профессора заблестели, а у Хелен в горле застрял ком. Как она могла усомниться в расположении к ней Вальпнера! Она ведь чуть ли ни в заговоре против нее учителя подозревала. Решила уйти учиться к Дурдню…

Нет. Так нельзя. Это будет просто предательством с ее стороны. Допишет диссертацию, защитится, получит белый плащ, а уж отпустить ее на стажировку в Радужные горы она Вальпнера уговорит. Так будет правильно. Честно. Теперь, услышав слова своего научного руководителя, Хелен не сомневалась в том, что ее восстановят в Академии.

- Мы обязательно разберемся в этом вопросе, профессор. А сейчас – за дело. Вы и Хелен займетесь восстановлением и усовершенствованием защиты. Дурдень и Айк – иллюзиями. Его величество лично просил всем передать, что щедро вознаградит каждого.

- Тогда пусть выполнит мою просьбу! Прикажите восстановить мою ученицу!

- Непременно, профессор Вальпнер, я передам.

- Сколько у нас времени? – спросил Айк, пока Дурдень рылся в своем огромном саквояже.

Маэстро уже доставал ингредиенты, рассматривая их сквозь хрустальные очки, за которыми его синие глаза казались просто огромными.

- Три дня.

- Вы смеетесь? – поднял брови Айк, набивая трубку розовым порошком.

- О! Я оценил! Вы знаете – оценил! Это очень мало времени… Но, думаю, справиться можно. Кофе?

Дурдень открыл другой саквояж, достал кофейник и хрустальные чашечки.

- Еще горячий! – Олеф улыбнулся, и все вдруг поверили в то, что они действительно способны справиться с этой задачей.

Хрустальные чашечки, ароматный кофе. Как Дурдень все это привез на спине дракона, не разбив, почему кофе горячий, и почему у всех сразу стало тепло и радостно на душе, об этом знал лишь лучший зельевар королевства – Олеф Дурдень.

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Тур Тереза - Женить принца (СИ) Женить принца (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело