Выбери любимый жанр

Опасное влечение - Уильямс Кэтти - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Когда она обернулась, то обнаружила, что он стоит рядом. Она отпрянула и чуть не упала, споткнувшись о шезлонг.

— Осторожно. — Алессио потянулся, схватил ее за руки и не спешил отпускать. — Мне правда нужно поговорить с вами о том, что заставило меня вернуться.

Лесли осознала, что не может ни на чем сфокусироваться, пока он все еще держит ее.

— Конечно, — наконец смогла выдавить она. — Я пойду приму душ, а затем мы встретимся в кабинете.

— Лучше встретимся на кухне. — Алессио внезапно отпустил ее. И в тот же миг он захотел притянуть ее к себе и поцеловать, попробовать на вкус ее губы, увидеть, будет ли она такой же очаровательной, как рисовало его воображение. Это здорово напрягало.

— Я… я не ожидала, что вы вернетесь, поэтому сказала Вайолет, что нет необходимости готовить что-то для меня перед уходом. Я рано отпустила ее. Надеюсь, вы не возражаете, просто я привыкла готовить сама. Я собиралась приготовить только тарелку пасты.

— По-моему, неплохо.

— Отлично, — слабым голосом сказала Лесли. Она пробежала пальцами по волосам, взъерошив их, и поспешно направилась к дому.

Она должна была чувствовать раздражение из-за его неожиданного приезда. Это меняло все планы на вечер. Но в глубине души она была приятно взволнована и с нетерпением ждала ужина с ним, хотя это было глупо. Зато теперь она сможет сообщить ему обо всех своих открытиях, и чем быстрее она проинформирует его, тем скорее сможет уехать, и ее жизнь наконец вернется в привычное русло.

Его не было на кухне, когда она спустилась туда через полчаса со всеми бумагами в папке, поэтому она налила себе бокал вина и стала ждать его. Она не могла представить, что могло заставить его вернуться в загородное поместье. Наверняка что-то связанное с его дочерью, но что? Может, он узнал какие-то новые факты? И это поможет им вместе понять, что происходит.

Он вошел, когда она выпила половину бокала, и налил себе виски с содовой.

— Мне это нужно, — вымученно сказал Алессио, падая на стул напротив того места, где сидела Лесли. — Моя теща звонила, когда я был на встрече.

— Это необычно?

— Очень. У нас, может, и сердечные отношения, но не такие, чтобы звонить без причины. У меня все еще остался неприятный осадок из-за того, что их семья скрывала свое плачевное финансовое состояние, но я знаю, что мать Бьянки была к этому не причастна. И нужно сказать, пока мы были в разводе, только благодаря Клаудии я вообще видел Рейчел. Я могу пересчитать по пальцам одной руки количество этих встреч, но Клаудия никогда не была такой, как ее дочь. — Он поймал себя на мысли, что именно с Лесли он может без стеснения говорить об этом несчастливом браке, который сделал его таким циничным человеком.

— Что она хотела? — наконец спросила Лесли.

— Рейчел жила у нее последний месяц. Как только ее занятия закончились, она решила, что хочет поехать туда. Здесь она мало кого знает, и в Лондоне тоже. Это недостаток обучения в загородном пансионе. — Он тяжело вздохнул и допил остатки виски.

— Да, — не совсем понимая, к чему он ведет, сказала Лесли. — Должно быть, ей здесь не слишком весело одной.

— Я узнал, что моя дочь отказывается возвращаться в Великобританию.

Лесли удивленно смотрела на него, и Алессио вымученно улыбнулся ей:

— Она отказывается говорить со мной по телефону. Она проявила упрямство и решила остаться у Клаудии, а Клаудия не собирается ничего предпринимать по этому поводу.

— Должно быть, вы расстроены.

— Это еще слабо сказано. — На короткое время он отвлекся от тяжелых мыслей, когда вернулся и присоединился к ней в бассейне, но сейчас снова почувствовал всю серьезность происходящего. Странно, но он был благодарен, что Лесли была здесь.

Пока он говорил, она выложила все необходимые ингредиенты на стол и начала резать грибы, помидоры, лук и чеснок.

В кои-то веки его молчание не привело ее в смятение. Наоборот, она начала болтать легко и непринужденно. Она рассказала ему о том, что не умеет готовить. Пошутила, что ее братья готовили лучше ее и что двое из них пытались учить ее кулинарным премудростям. Она чувствовала, как он начал расслабляться, хотя он ничего не говорил, просто слушал ее болтовню как приятный фон.

«Это успокаивает», — подумал Алессио, наблюдая за тем, как Лесли готовит. Сейчас он не чувствовал себя в ловушке оттого, что женщина хозяйничает на его кухне. Это было похоже на обычную семейную жизнь, которой он так избегал.

— Итак… — начала Лесли, когда они уже сидели за кухонным столом, на котором стояли тарелки с горячей пастой. — Когда вы говорите, что Рейчел проявляет упрямство и не хочет возвращаться в Великобританию, вы имеете в виду, что она не хочет возвращаться на остаток летних каникул или вообще?

— Она решила, что ненавидит жить здесь, и не хочет возвращаться совсем.

— И ваша теща не может отговорить ее?

— Клаудия всегда была податливым человеком. И сейчас она, вероятно, не хочет обидеть свою единственную внучку и готова пойти у нее на поводу.

— Что вы собираетесь делать?

— Я не могу позволить Рейчел остаться в Италии. Я мог подождать до завтра, прежде чем вернуться сюда и сказать вам это, но…

— Но?

— У меня к вам просьба.

— Какая? — осторожно спросила Лесли.

Она встала, чтобы убрать со стола, но он обхватил рукой ее запястье.

— Сядьте. Убрать можно позже или вовсе не убирать. Вайолет сделает это утром.

Она опустилась на стул рядом с ним; ее сердце бешено колотилось.

— Я хочу, чтобы вы поехали в Италию вместе со мной, — неуверенно сказал Алессио. — Это странная просьба, я знаю, но я боюсь, что Рейчел просто откажется слушать меня, если только я не притащу ее в самолет и силой не привяжу к сиденью.

— Но я даже не знаю вашу дочь, Алессио!

— Если я не смогу убедить ее вернуться в Великобританию, это будет означать конец наших с ней отношений. — Он устало потер глаза, затем откинулся назад и уставился в потолок.

Сердце Лесли сжалось. Неужели все так и будет?

— Есть кое-что, что вы должны увидеть.

Она встала и пошла за папкой, которую принесла с собой. Пришло время показать, что она собрала столько информации, сколько было возможно, и теперь дело за ним. В конце концов, это была кропотливая работа, но Лесли справилась с ней.

— Вы нашли что-то? — Алессио оживился. Он сел прямо и придвинулся к ней, когда она начала разглаживать разные клочки бумаги, которые нашла, и страницы, которые она распечатала для наглядности.

— Я сопоставила все это. Я уже говорила вам, что мне кажется, что все это не имеет отношения к вашей жене…

— Бывшей жене.

— Бывшей жене. И я была права. Мне удалось выследить нашего друга по переписке. Он хитрил, пользовался разными интернет-кафе, чтобы скрыть следы, и все кафе, как я уже говорила вам, находились поблизости от школы вашей дочери. Но одно из самых первых писем, которое вы поначалу не заметили среди прочих, он отправил с собственного компьютера, поэтому я все-таки установила личность этого человека.

Алессио внимательно слушал.

— В самых первых письмах он просто прощупывал почву, и поэтому сначала мы не поняли, что это один и тот же отправитель. — Она пододвинула стопку распечатанных писем Алессио и смотрела, как он читал их одно за другим. Она подчеркнула важные отрывки, фразы, определенную манеру письма, которая указывала на одного автора.

— Отличная работа.

Лесли покраснела от удовольствия:

— Я сделала только то, за что вы мне платите.

— И как это связано с тем, что вы нашли в комнатах Рейчел?

Лесли начала объяснять ему ход своих мыслей, и видела, как мрачнело его лицо.

— Теперь вы можете видеть всю картину, — закончила она. — Я собиралась доложить вам обо всем завтра и сообщить, что моя работа окончена.

— Я все равно хочу, чтобы вы поехали со мной в Италию.

— Я не могу, — быстро сказала Лесли с ноткой отчаяния в голосе.

— Вы все выяснили, но проблема с моей дочерью не решена. Привезти ее обратно, учитывая эту информацию, будет еще сложнее.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело