Выбери любимый жанр

Контракт на рабство. Рэй (СИ) - Ртуть Мика - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Польщен. — Лоренцо блеснул глазами и слегка улыбнулся. — Самый дорогой бордель страны, и он принадлежит сидхе. Ты щедра.

И все же Рэй услышал яд и легкую злость в его голосе. Ох, между этими двумя непростые отношения.

— Сними с него маску.

Котик моментально исполнил приказ и застыл рядом с Рэем, так же, как и он, опустив глаза вниз.

— Можешь надеть, — снисходительно приказал вампир, и телохранитель вернул маску на лицо Рэя. — Я буду звать тебя Лис, путтана. — Вампир выдохнул эти слова, и они прошли дуновением по коже.

Рэй вспыхнул до самых кончиков ушей, про себя радуясь, что маска скрывает его лицо.

— Надеюсь, именно мой подарок послужит сегодня для твоего выступления, Лоренцо, — нежно промурлыкала вамп и потерлась щекой о плечо мастера. — Я поэтому озаботилась маской.

— Как предусмотрительно, моя дорогая. Лукас проводит тебя в зал, представление скоро начнется.

Вамп громко поцеловала Лоренцо в щеку, и они скрылись среди толпы. Рэй растерялся. Он не знал, что ему делать, и беспомощно смотрел вслед широкой спине телохранителя.

— Значит, моя дорогая Ани решила показать гостям наше с ней единение? — иронично проговорил вампир, и Рэй понял, что его пристально рассматривают. — Ну что же, я могу доставить ей эту маленькую радость и использовать ее подарок. Ты ведь для этого здесь? Ты хочешь стать украшением вечера, бамбино? Звездой сегодняшней ночи?

Голос был мягкий и успокаивающий. В нем были обещания, которые шепчут в темных спальнях на шелковых простынях. Он засасывал, подкрадывался, покорял.

Рэю захотелось поднять взгляд, однако он помнил вдолбленную с детства истину — нельзя смотреть в глаза вампиру. Иначе ты никогда больше не будешь принадлежать себе. Но и молчать нельзя.

— Я здесь для того, чтобы служить вам, господин, — выдавил он заученную фразу.

— Послужишь, — принес ветер, и по коже прокатилась волна холода. — Твой контракт допускает смертельный исход, путтана.

— Я не знаю, господин, — чуть слышно шепнул Рэй, с ужасом понимая, что ловушка захлопнулась.

— О, поверь мне на слово. Контракт на рабство предусматривает смерть в результате несчастного случая, мальчик.

Это была угроза, но прозвучала она как предупреждение. Рэй это отчетливо осознавал, но только ниже опустил голову под пристальным взглядом.

— Я убью тебя, если ты этого заслужишь, — прошипел ветер. — Запомни это. Если тебе есть что сказать мне, то скажи это сейчас. Потом будет поздно.

К ним подошла пожилая пара, и Лоренцо отвернулся от Рэя, чтобы выслушать комплименты и поздравления.

Сказать? Рассказать ему правду? Попросить защиты? Но он такой же, как и она, даже хуже. Рэй беспомощно оглянулся и заметил недалеко от входа телохранителя Ани: он стоял, скрестив руки на груди, и пристально смотрел на Рэя. Увидев, что парень повернул голову в его сторону, котик поднес руки ко рту и начал перебирать пальцами, словно играл на флейте.

— Мне нечего сказать вам, господин.

— Я не терплю, когда мне лгут, Лис.

Вампир развернулся и направился в сторону входа. Как движется, сволочь, восхитился про себя Рэй. Словно плывет над землей, но при этом тело остается неподвижным. Такой точно не споткнется о камень и не свернет себе шею.

— Что стоишь? Следуй за хозяином, пища.

Рэй повернул голову. На него смотрели желтые волчьи глаза, безучастные и спокойные.

— Двигай попкой, малыш. Раз нам теперь придется жить вместе, то запомни правила, которые помогут тебя выжить. При условии, что ты переживешь сегодняшнюю ночь, конечно.

А вот эта фраза не радует. Рэй нахмурился. Хотя на улице была теплая летняя ночь, он ощутил леденящий холод и чье-то зловещее присутствие. Кого-то древнего и недоброго.

— В клубе началось представление, — шумно втянул воздух оборотень. — Мое имя Мэтью. Я силовик Лоренцо, его пес и дневная охрана. По всем возникающим у тебя вопросам обращаться ко мне.

— Дневная?

— Ночью его охраняют вампиры.

— От кого? У владыки города есть враги?

— Хватает, — уклончиво ответил оборотень. — А теперь замолкни и наслаждайся представлением, пока есть возможность. Надеюсь, твой бордель оформил страховой полис? Ступай к Лоренцо и будь осторожен. Постарайся не отходить от него, он сможет тебя защитить, если что-то пойдет не так.

Смешно. Разве кто-нибудь осмелится бросить им вызов? Особенно в этом городе? Да полиция давно уже ими куплена.

— А кто защитит меня от него? — шепнул Рэй, но оборотень услышал, и впервые в его взгляде Рэй увидела что-то похожее на сочувствие.

— Я знаю, что в "Капризе" не интересуются мнением шлюхи, поэтому могу лишь посочувствовать. Не знаю, что заставило тебя продавать свое тело, но ты сделал свой выбор, теперь наслаждайся.

— Пища, — позвал Мэтью, когда Рэй уже подходил к двери. — Не перечь им.

— Кому? — одними губами шепнул Рэй.

— Старшим расам.

Сидхе и вампиры. Даже оборотни стояли на ступень ниже, так что говорить о людях?

У входа Рэя ждали. Вампир. Его торс облегала красная футболка. Не качок, но сложен отлично. Если не знать, что он мертв, то можно подумать, что это парень с соседней улицы. Видно, его обратили не так давно — еще не успел научиться стоять неподвижно, словно мебель. Он криво усмехнулся, не показывая зубов, и кивнул на темный вход.

— Мастер велел привести тебя. Следуй за мной.

Огромный зал тонул в темноте, только светились голубым неярким светом лампы на столах, где сидели вампиры. В их свете особенно выделялись белые туники стоящих на коленях рабов, но, в отличие от Рэя, они пришли сюда добровольно.

Парень торопливо шел за охранником к столику у самой сцены и чувствовал спиной холодный, оценивающий взгляд. Сердце колотилось как сумасшедшее, ладони вспотели, но тело быстро покрылось гусиной кожей. Хотелось обнять себя за плечи и закрыть глаза. Страх, липкий страх окутывал помещение, от пола поднимались холод и тлен. Вокруг гомонила толпа в ожидании нового номера. Неужели они не чувствуют? И этот взгляд между лопаток. Боги, дайте сил устоять.

— Сядь. — Вампир указал на подушку, лежащую у полукруглого кресла с высокой спинкой, и испарился.

Рэй осторожно опустился на подушку, прижав колени к груди. Сидеть было некомфортно, ощущения от предмета внутри него были очень странные. Постоянное чувство сдавленности и наполняемости. Это жутко раздражало. Рэй гнал от себя мысли, зачем ему вставили в задницу эту штуку: едва он начинал думать о предстоящем месяце, его тошнило от страха и омерзения. Не думать, просто не думать.

Он осторожно оглянулся. Два кресла, оба пустые. Где же хозяин? И для кого второе кресло? Невыносимо страшно, когда не знаешь, что тебя ждет дальше. И эти слова о смертельном исходе…

— Добро пожаловать в "Лихорадку".

Тихий голос пронесся над залом, и его услышали все. Чертов Лоренцо. Как он владеет голосом. Кажется, что обращается именно к тебе и ни к кому больше.

— Мы здесь, чтобы удивить вас. Мы здесь, чтобы служить вам.

Голос ласкал почти осязаемо. Этот гад знал, что он делал, и делал это великолепно.

— Мы воплотим в жизнь ваши сокровенные желания. Сегодня вы ощутите мои губы на вашей шее, мое дыхание на вашей коже, укол моих клыков, сладкую боль и экстаз. Ваша кровь даст мне жизнь. Разве это не прекрасно? Знать, что я не могу жить без вас, мои дорогие? — Он выдержал драматическую паузу. — Я рад приветствовать вас в моем клубе, а теперь продолжим наше представление. Приветствуйте нашу звезду. На сцене Томас.

Зал ахнул, со всех сторон раздались крики: "Томас. Томас" Как богу молятся, подумал Рэй. На сцену вышел тот самый вампир, что привел его сюда. Заиграла музыка, Томас качнулся в такт и начал плавно вращать бедрами, одновременно стягивая с себя футболку. Публика пришла в экстаз. Крики, стоны, аплодисменты.

— Какие роскошные волосы.

Рэй вздрогнул всем телом. Как он подошел, что Рэй не услышал?

Чужая рука опустилась на голову, с нежностью пропустила пряди сквозь пальцы, зарылась в волосы на затылке.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело