Выбери любимый жанр

Контракт на рабство. Рэй (СИ) - Ртуть Мика - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Рэй рассматривал себя в зеркало и при словах крысолюда замер, не веря своим ушам.

— Видальдас хочет сделать из меня свою зверушку?

— У них считается извращением совокупляться с людьми, а вот с питомцами можно, — мерзко захихикал старик. — Этот костюм стоит двадцать единиц, но для тебя отдам за пятнадцать. Записывать? — Рэй кивнул. — И на три единицы рубашечки. Туфли к нему на второй полке справа, пятая коробка. Их возьми, идеально будет смотреться. Так вот, о чем это я? Ах, да. Принц выбрал тебя, говорят, из-за ревности. И тут мы переходим к следующему пунктику. Два вожака оборотней. Интересно, кто тебя лечил кроме Мэтью?

— Деймон, — не стал скрывать Рэй. Информация ему была очень нужна сейчас.

— Ага, — радостно потер руки Орли и его крысиные глазки заблестели. — Вот и ответ. Видальдас влюблен в проводника, да тот его променял на юного Грэя. Ты — просто месть. Он думает, что проказник Деймон изменяет ему с тобой, ах, как он ошибается. Хотя, если проводник к тебе приходил, значит, он тоже что-то от тебя хочет… Он тебе ничего не дарил?

— Серебряный ошейник.

— И где он?

— Не знаю.

— Это очень и очень дорогая вещь. Очень. Если хочешь его продать, то я дам пятьдесят единиц.

— Как — то это не звучит очень и очень дорого, — Рэй, наконец, нашел пару подходящих ему штанов и рубашек с короткими рукавами.

— Ну, мне же тоже надо что заработать, да, счастливчик Рэй? — Орли сгорбился, сразу старея на десяток лет.

— Мне стоит носить подарок Деймона?

— Я бы не побрезговал, — сварливо пробормотал старик и тут же радостно сообщил: — За все тридцать пять единиц. Это со скидочкой, не забудь сообщить Мэтью, что я дал хорошую скидочку. Пусть уважит старика да пригласит на пир после охоты.

— Я бы не назвал вас стариком, — польстил Рэй. — А какая метка на мне стоит от Мэтью?

— Никакой. Просто я вижу, что ваши ауры смешивались. Секс или лечение?

— Лечение. Деймон тоже меня лечил.

— С этими проводниками никогда нельзя знать наверняка. Берегись сидхе, счастливчик Рэй. — Орли поднялся. — Берегись сидхе. На тебя объявлена охота. Мэтью не сможет тебя защитить, Деймон не сможет, Лоренцо тоже это не по силам. Но если они объединят усилия, то ни один холм не устоит перед их яростью, — нормальным, не скрипучим стариковским голосом произнес Орли и так посмотрел на Рэя, что тот вздрогнул. — Тебе по силам замкнуть круг, мальчик. В тебе есть то, что ищет каждый из них. Замкни на себя круг, и счастье придет. — Он прикрыл глаза и улыбнулся. — За эту информацию я накину еще пару единиц к счету, счастливчик Рэй. Приходи ко мне поболтать, когда будешь работать на газету. Старик Орли долго живет, много знает. И с удовольствием поделится с тобой своими знаниями, за определенную сумму, конечно.

— Даже не сомневался, — улыбнулся Рэй.

— Мне нужно содержать большую семью. Все слишком быстро плодятся. Слишком. Их так много, а я один, — развел руками Орли. — Зарабатываю как могу. Помоги мне подняться по ступеням. Стар я уже, ноги не те.

Он закряхтел и тяжело оперся на руку Рэя, хотя тот был уверен, что никакая рука старику не нужна и все это — сплошное притворство.

Дик скучал и искренне обрадовался, увидев Рэя с пакетами.

— Старик Орли впихнул тебе весь свой магазин? — громко спросил он, скаля зубы.

— Поезжайте отсюда, поезжайте, — махнул рукой крысолюд. — А ты, счастливчик Рэй, помни, что я тебе говорил. Помни. А когда встанешь за троном, не забудь старика Орли, отжалей уж от щедрот своих корочку хлебушка старику.

— Да ты всех нас переживешь, — Дик первым вышел из магазина.

После полутьмы подвала день показался Рэю особенно светлым. Он разместил покупки в боковых сумках и сел позади Дика.

— Кто он такой этот Орли? — прокричал в ухо Дику, когда спортивный мотоцикл рванул с места.

— Вожак крысолюдов, самой многочисленной общины города, — проорал в ответ Дик. — Очень сильный оборотень. Говорят, он умеет предвидеть будущее. Ты не смотри, что он выглядит как старик, он силен и хитер. Классный дед.

И он сказал приходить, когда Рэй будет работать в газете. Значит, его примут в издательство? Настроение стремительно ползло вверх. Ничего, он еще поборется.

— Ничего не бойся, не волнуйся, веди себя сдержанно, — Вайсс поправила галстук, который Рэй одолжил у Дика, и огладила пиджак. — У тебя все получится. А вечером мы отметим твое назначение. В стае все хотят посмотреть на консорта Мэтью.

— Давай быстрее, а то я не успею на работу, — ревниво проворчал Дик и тут же, обняв Вайсс за талию, поцеловал ее в губы. — Звонил Мастер, — ни к кому не обращаясь, сообщил он. — Передавал тебе пожелания успешного собеседования.

— Врешь, — Рэй подошел к двери. — Сейчас день.

— После того как он поставил на тебе свою метку, он стал меньше спать. Просто не появляется на солнце. Все говорят, что ты делаешь его неуязвимым.

Рэй нащупал в кармане пиджака визитки. Одна из них принадлежала Казаку, и на ней был записан телефон истребителей. Может быть, уже пришло время позвонить?

— Дик, ты знаешь место дневного сна мастера города?

— Ты что, — Они вышли во двор, где их ожидало такси. — Никто не знает, кроме телохранителей. Ты такие вопросы лучше не задавай вслух. — Оборотень поднял голову вверх. — Сидит, гад.

— Кто?

— Ворон. Эта сволочь и привела к моему дому Видальдаса.

— Слушай, а где тот ошейник, что мне дал Деймон?

— Спрошу у Мэтью. — Они сели в такси. — Я заеду к Казаку, узнаю, может, готовы твои документы. А ты один не шляйся, особенно после заката. Ани сегодня появится в городе…

Вот дерьмище. Рэй отвернулся к окну. Они проезжали мимо маленьких аккуратных домиков, на лужайках играли дети, бегали собаки, сидели под зонтиками чинные старики. Идиллия. Такси выехало на центральную улицу, в деловую часть города, и спустя несколько минут остановилось у двери серого высотного здания с узкими длинными окнами. Одна из вывесок над входом принадлежала газете, в которую шел Рэй. "Вестник Столицы".

— Удачи, лисенок. — Дик махнул рукой, и машина отъехала, оставив Рэя на тротуаре.

Он одернул пиджак и решительно направился к парадному входу. Охранник смерил его внимательным взглядом, вручил жетон с номером и показал, где лифт. Офис "Вестника" находился на пятом верхнем этаже. Пока поднимался, Рэй несколько раз повторил приготовленную речь и все равно, оказавшись перед дверью кабинета главного редактора, растерялся. "Валентин Коско". Ну же, не робей, скомандовал он себе и решительно постучал. А руки все равно чуть дрожат. Зараза.

— Добрый день, можно?

— А, Рэй. Заходи, я ждал тебя.

Главный редактор самой скандальной газеты страны стоял у стеклянной стены и смотрел на большой зал, поделенный перегородками на отдельные кабинеты. В руках у него была газета, Рэй даже от двери учуял запах свежей типографской краски, и сразу же мучительно горько задрожало в желудке. Нервы.

Господин Коско вернулся к столу и раскрыл тонкую бумажную папку.

— Я навел о тебе справки. Отличник, победитель выставки остросюжетной фотографии, дважды участвовал в конкурсах на лучший рассказ и оба раза вошел в пятерку лидеров. Очень неплохо. — Он поднял на Рэя взгляд. — Стажировался в газете "Сенсация". Редактор "Сенсации" отзывается о тебе, как об исполнительном и инициативном молодом человеке. Правда, немного рисковом. — Он чуть заметно улыбнулся. — В каком отделе ты бы хотел работать?

— В криминальном, — выпалил Рэй.

Валентин Коско внимательно глянул на него поверх очков и нажал на кнопку на большом черном телефоне.

— Агата, зайди. — Затем повернулся опять к Рэю. — Криминальный отдел пока рано. Я возьму тебя с минимальным окладом на испытательный срок в отдел светской хроники. Интервью, сплетни, вечеринки. Как раз для молодого человечка типа тебя. Ты знаешь мир закулисья, и это тебе поможет. — При этих словах Рэй слегка скривился. Знал бы господин редактор правду. Но согласно кивнул. — Заведует там всем Агата Барски, она тебе все и покажет. Но если возникнут вопросы, обращайся ко мне. И постарайся принести завтра документы для оформления твоего первого контракта.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело