Выбери любимый жанр

Dark game (СИ) - "Victoria Form" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

К вечеру, когда ужин уже готов, и машина мужа припаркована возле дома, мы слышим стук в дверь портала. Я иду на второй этаж открывать шкаф для Саймана. А миссис Николсон встречает мужа.

— Здравствуйте, мистер Лауз, — приветствую я мужчину в чёрно-фиолетовом плаще и, естественно, заметив обновку, решаю сделать комплимент. — У вас новый плащ? Очень красивый.

Говорю я и смотрю на улыбающееся лицо мужчины.

— Фран, после всех приключений и постоянного пробуждения посреди ночи от того, что тебе приснился сон, пора уже переходить на «ты» и называть меня по имени. Мы с вами видимся чаще, чем со всеми остальными волшебниками, а их довольно-таки не мало.

Снимает плащ блондин с короткой стрижкой, и я кладу ткань на кровать. Сайман замечает моё покрасневшие лицо и стеснительную улыбку.

— Я смотрю, вы всё больше растёте, красавицы наши. Как себя чувствуешь?

Беспокоится парень, смотря на меня, и оценивает взглядом.

— Гораздо лучше, чем было. Скоро поедем сдавать диплом на проверку. Пойдёмте вниз, мне кажется, Эрик уже догадался обо всём. Я не хотела отвлекать его от работы, поэтому не рассказывала про детскую.

Отворачиваюсь я от мужчины в костюме, и он, забрав какую-то папку, идёт за мной вниз по ступенькам. Надеюсь, Ники не проснётся, пока мы будем разговаривать. Я перенесла девушку в гостевую и наложила заклятие звукоизоляции на комнату.

— Почему ты мне не рассказала про детскую?! — зло смотрит на меня муж, и я закатываю глаза, после чего, ответив то же самое, что сказала Сайману, мы поприветствуем друг друга. Он потрогал мой живот, сказав, что сильно скучал по нашей красотке. А внутри в честь папиного прикосновения раздался целый барабанный марш.

— Нет, она точно решила стать музыкантом, судя по интенсивности, инструмент выбран…

Немного морщусь я, обнимая свой живот, и держась за спину от короткой боли.

Нам накрыли ужин, как только все расселись за столом; вовремя трапезы Сайман отдал нам одежду нашей дочери.

— Судя по размеру, они планируют серьёзно действовать после года жизни малышки. — Саймон прожевывает ещё одну вилку мясного рагу с рисом и овощами. — Эксперты по распознаванию зла пришли к выводу, что это другой вид вампиров. Они не такие, с которыми вы уже сражались. Эти твари более искусны. Они называют себя вампирами-демонами. Питаются не умениями смертных людей, а нечто другим, да и вообще до людей им нет никакого дела, они представляют опасность конкретно для вас. Так как вы хранители и волшебники. У простых волшебников они просто отбирают силы, оставляя их обычными смертными. Самые низшие охотники забирают ещё и жизненные силы, вместе с кровью. А как известно, после смерти репродуктивная функция ещё продолжает функционировать, не долгое время. Естественно, они пользуются этим и удовлетворяют свои сексуальные потребности, чтобы полностью набраться сил. И не отвлекаться ни на что.

Рассказывает парень после того, как мы доедаем ужин, и миссис Николсон убирает посуду.

Морщу рожицу, показывая своё отвращение к этим вампирам.

— Ну, хоть что-то общее с родителями Ники. Спасибо Саймон за информацию. Будем принимать меры.

Говорит рассудительный Рик и смотрит документы экспертизы и информацию по вампирам-демонам.

— Нам кажется, что они сначала будут изучать твоего ребёнка, после чего захотят проверить все его силы. А их будет очень много. Уж можете в это поверить. У вас вырастет самый необычный и могущественный ребёнок во всём мире.

— Почему именно я? — задаю вопрос, смотря на блондина в рубашке и галстуке. Он не понимает, о чём я говорю. — В смысле, Линда родила самая первая, мой брат тоже хранитель, она тоже волшебница, как и он, почему именно наша дочка?

Рик отрывается от бумаг и смотрит с интересом на члена совета магов.

— Для начала Линда не высший маг, твой брат далеко не самый способный и не высший хранитель стихии огня. Ты же владеешь двумя стихиями заслуженно. После своей бабушки, титул высшего хранителя стихии земли и воды будешь носить ты. У тебя достаточно сильные способности, и ты их развила до максимума. После родов получишь ещё одну способность… — Он молчит, как будто что-то вспоминая. — Чёрт, только я не говорил вам это, и, кстати, ты, Эрик, тоже. Даже несмотря на то, что помогал моей сестре. Этот ребёнок произведение вашего труда и будущее всей магии, с вашей дочери начнется новая эра. Вам и полагается награда за такое. К тому же Рик наполовину хранитель волшебников. Его отец был ангелом, правда, к сожалению, смертным ангелом низшего уровня. Ему доверяли охранять пенсионеров от случайностей, но факт остаётся фактом. — Лауз отпивает из стакана с соком, делая паузу, а я, понимая теперь, в чём дело, обнимаю свой живот. — И к тому же ваша дочка была зачата в ночь воскрешения всех мертвых, а именно в Хэллоуин. Это большой знак того, что свершился переворот. Все дети волшебников, зачатые в ту ночь, становятся сильными и практически непобедимыми. Ваша дочь будет самой сильной, ибо ты, Фран, наследница титула высшего хранителя воды и земли.

Рассказывает член совета, и я смотрю на него с неким изумлением. Бабушка сейчас снова в больнице, и вся наша семья понимает, что ей осталось не так долго. Она держится из последних сил. Вместо того чтобы выздороветь, болезнь с её руки перешла дальше и начала заполонять весь организм. Я не могу смотреть, как она мучается, поэтому редко посещаю её в больнице. Но чувствую, что это нужно сделать как можно быстрее.

Мы благодарим мужчину и провожаем его в шкаф. Напоследок он даёт нам совет, всё же выбрать имя для дочки и вызвать весь женский род и службу безопасности, чтобы поставить древнюю защиту на дочь и благословить её перед Господом. Сэм может в этом помочь, он знает язык, на котором должна происходить защита, и он обязан провести эту процедуру. По большей степени из-за того, что знает язык, но и то, что он родственник, тоже играет роль. К тому же имеет довольно полезные способности для защиты нашей дочери.

Проводив мужчину, мы одновременно перевели взгляды на мой живот, и Эрик встал на колени передо мной, положив руки по бокам от пупка.

— Никому во всех мирах я не позволю забрать тебя у нас, слышишь меня, красавица? Пусть только посмеют явиться сюда, их ждёт медленная и мучительная смерть.

Говорит Рик и целует мой живот. После чего, вставая на ноги, я благодарю его поцелуем, и мы проверяем гостевую спальню. Ники испарилась из спальни, видимо, почувствовала, что стесняет нас, или же ей стало стыдно за то, что она уснула. Мы решаем отправиться в волшебное измерение, чтобы навестить мою бабушку. Рик открывает шкаф, и мы снова попадаем в больницу, только на этот раз в отделение болезней крови и реанимации, — тут два отделения в одном. Доктор разрешает мне пройти в палату к бабушке, но только одной, так как Эрик не кровный родственник.

Надев медицинский халат и бахилы, я отправилась в стерильное помещение.

— Привет, бабуль. Как ты себя чувствуешь? — спрашиваю и, поставив сумку с фруктами, купленными в продуктовом магазине волшебного мира, становлюсь около бортиков кровати. Они специально их подняли, чтобы она не свалилась ночью да и днём. Бабушка всегда теперь отдыхает.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Dark game (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело