Выбери любимый жанр

Dark game (СИ) - "Victoria Form" - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Когда мой муж наконец приходит в себя, колыбель Мэри начинает растворяться; свет всё же включается с третьего раза, но в комнате уже нет ни колыбели с моей малышкой, ни этой загадочной фигуры. Внутри меня с молниеносной скоростью нарастает чувство боли и безумной горечи.

— НЕТ, МЭРИ!!! МОЯ ДОЧКА-А-А!.. — кричу я, пытаясь вернуть её обратно, истошно размахивая руками, надеясь почувствовать прутья её колыбели, но это бесполезно.

Её украли!

Chapter 10.

Скрытое влияние. Часть 2. Во что бы то ни стало!

***

Мы разбудили весь дом, включив сирену, и спустились в гостиную… Рассказывал о потере Эрик, так как я была настроена только на битву. На этот раз я намереваюсь убивать всех без выяснения!

На сборы нам понадобилось не больше двух секунд. Я снова прошу всех быть аккуратными и смотрю на своего брата в частности. Он остриг свои волосы под ёжика и выглядит весьма чудно́. Непривычно видеть его таким… Безволосым, что ли…

— Хорошо-хорошо, я буду, смотреть, куда иду… — вновь закатывает глаза мой близнец по свидетельству о рождении, но внешне мы похожи только формой лица и носами. Всё остальное у нас разное.

Я переношу всех в заброшенный парк аттракционов, так как это то место, о котором я узнала от пленника, именно там должно находиться его логово. Здесь никого не было уже много лет, поэтому всё покрылось какой-то пыльцой и ржавчиной. Мои пальцы приобрели рыжеватый оттенок, когда я пыталась удержать равновесие, проходя по брёвнам, и схватилась за перила какого-то аттракциона.

— Эрик, можешь воспользоваться защитным поле… — я не договариваю фразу и чувствую резкие боли в животе. Господи, такое ощущение, как будто внутри меня пускают фейерверк… — А-а-ай… Больно! Меня сейчас разорвёт… — кричу я на весь парк и складываюсь пополам, обнимая свой живот.

Эрик подлетает ко мне и садится на корточки, успокаивая меня, и советует дышать глубже; неожиданно боль резко проходит, и я больше ничего не чувствую, только последствия страха. Сэм оказывается передо мной так же скоро, как и мой муж, однако он почему-то улыбается и, садясь на корточки, обнимает мою талию, проводит рукой по животу, после чего покрывается еле заметной прозрачной плёнкой. Сэм решил посмотреть, что случилось с моим животом. Он усовершенствовал свой медицинский сканер и теперь может видеть органы со всех сторон, даже в цветном варианте, ещё и умеет освещать внутреннее пространство.

— Могу вас поздравить, миссис Коннорс, вы снова беременны. Яйцеклетка закончила своё формирование и теперь начнёт приобретать форму креветки. Точнее две яйцеклетки, простите, оговорился, поэтому-то тебе и было так долго больно. Обычно это длится не меньше двух-трёх секунд. У Линды было так же долго, когда она забеременела двойняшками, — выдаёт свой вердикт мой брат, и я кладу руки на свой живот, глубоко потрясённая тем, что сейчас случилось.

Как так могло произойти? Я же всё правильно посчитала! Этого не должно было произойти ни в коем образе… Вот и всё, моё будущее окончательно погрязло в подгузниках… Остаётся только дождаться, пока родятся малыши, и каждый день принимать контрацептивы, чтобы, не дай бог, такое не повторилось…

Я с обидой и осуждением смотрю на парня, который не удосужился подумать о защите в прошлую ночь, и молча прохожу мимо него.

— Да ладно тебе обижаться, круто же было… Ну неправильно посчитала, с кем не бывает, зато теперь тебя не нужно защищать, твоя неуязвимость спустя полгода снова при тебе…

Валит всю вину на меня и делает это так, чтобы я не видела в этом плохого… Вот продуманный идиот! Ничего не сказать.

В ответ я просто продолжаю идти к заброшенной комнате смеха, — в ней больше всего сосредоточения зла по версии Саймана, который идёт позади всех. Не знаю, по какой причине этому уроду понадобилось делать укрытие в подобном месте, но сбить нас с толку точно не получится. Одно я поняла точно: быть матерью — большой труд, даже тяжелее, чем учиться или же работать. Здесь ты ответственна за чью-то жизнь и ни в коем случае не должна упустить что-то из виду. А в том, что мою дочь украли, виновата только я сама. Я обязана была сделать хоть что-то, чтобы узнать, кто её украл и куда она попала. Ищейка, которую хотел позвать к нам Сайман, всё равно не помогла бы. Этот демон поставил какое-то поле, дабы никто не смог отследить и подействовать на него, поэтому мы решили действовать сразу. Я безумно люблю свою дочь и никогда не дам её в обиду, тем более для того, чтобы с её помощью управлять миром волшебников. Заберу её оттуда во что бы то ни стало!

— Вот это здание, на нём надпись на английском «Room of laughter» (Комната смеха), — говорит Линда, пройдя препятствие из хлама, состоящего из всяких металлических штук, торчащих в разные стороны.

Тут нет ни одного кусочка чистой земли, всё усеяно обломками парка. Я до сих пор не могу понять, как мой брат прошёл весь этот километр и не издал ни единого вопля, — он ненавидит неровности дороги.

Линда берётся за ручку двери здания, и тут же я слышу крик боли, — она точно так же складывается пополам, как и я совсем недавно. Только у неё есть опора, а я чуть не упала, стоя на какой-то корзине из металла. Брюнетка выпрямляется спустя две секунды боли и поворачивается к своему мужу, просит его посмотреть, что с ней случилось, и Сэм в испуге исследует живот, только уже своей жены.

— Ты же принимала противозачаточные? — задаёт вопрос парень, принимая на себя шокированное выражение лица. Миссис Хардман понимает, что она в таком же положении, как и я, и начинает вспоминать прошедшую ночь.

— Вот черт… У них, скорее всего, кончился срок годности… Неужели это снова случилось?.. Поверить не могу… — потрясённо говорит пока ещё стройная Линда и смотрит на своего мужа.

— В этом виновата твоя причёска! — принимается за обвинения девушка, проводя рукой по его волосам. В её интонации нет огорчения, как у меня. Видимо, она хотела ещё малыша! Мазохист — только так её можно назвать! Конечно, Линда уже имеет стаж работы, и ей не надо думать, как бы устроить свою карьеру после вторых родов. У меня хоть и останется диплом, но с таким перерывом между окончанием института и устройством на работу меня точно никуда не возьмут.

Мы всё же проходим в здание, и сразу же нас встречают очередные испытания. На этот раз нет никаких лазеров, бревен и металлических топоров. Теперь нас ожидают типичные для комнаты смеха зеркала, только на этот раз они не кривые.

— Мы должны пройти каждое зеркало, тогда найдём вашу дочку и нашу племянницу. Я первый… — говорит Сэм и подходит к первому, включая свое рентгеновское зрение. Я прошу мужа включить защитное поле, чтобы обезопасить брата. Его способность незаметна для посторонних глаз, а значит, мы в безопасности пройдем все препятствия.

На нас с Линдой никакая магия и ничего смертельного не подействует. Нас невозможно убить даже обычным ножом или коло́м, а вот Сэм в большой опасности.

— Ядовитые стрелы! — говорит светло-русый парень и нагибается, когда из дырок по краям зеркальной рамы вылетают сразу несколько стрел.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Dark game (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело