Выбери любимый жанр

Аметист и золото - Холмс Кейт - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Порой Мелисанда ловила себя на том, что выискивает в толпе высокого брюнета с лучистыми карими глазами. Поначалу ей не хотелось признаваться в этом даже самой себе, казалось странным, что ее воображение занимает случайный знакомый. Но она не могла отрицать, что расстроена тем, что он до сих пор ей не позвонил, хотя и обещал. Однажды она не выдержала и попыталась найти номер его телефона в городском справочнике, однако там он не значился.

В конце концов Мелисанда отчаялась дождаться звонка от Алекса Роубсона и решила забыть о нем. Как ни странно, это оказалось далеко не просто.

Она несколько раз водружала на нос очки, которые теперь постоянно носила в футляре на шнурке на шее, когда мимо нее проходил брюнет атлетического телосложения. Но каждый раз ее постигало разочарование, это не был Алекс Роубсон. Иногда он являлся ей в минуты, когда она засыпала: обычно он нес ее на руках или нежно целовал в этих мимолетных снах, в которых она чувствовала себя счастливой.

Однако у нее хватало работы и других занятий, чтобы отвлечься от этого наваждения, поэтому всякий раз, когда у нее возникали нежелательные видения, Мелисанда переключалась на португальский: пыталась перевести со словарем трудное предложение, листала справочники или углублялась в грамматику.

Несколько недель упорной работы утомили ее, поэтому она с радостью приняла приглашение на вечеринку, устраиваемую сотрудницей одного из архивов, в котором Мелисанда часто появлялась. Марта Араужу — очаровательная и умная женщина — проявила живой интерес к проблеме, которой она занималась, и решила ввести ее в круг друзей своего супруга — известных бизнесменов и политиков. Мелисанда с нетерпением ждала встречи с интересными людьми, не принадлежавшими к поднадоевшему ей академическому миру.

— Будут только свои, человек тридцать, не больше, — с лучистой улыбкой сообщила ей Марта.

Мелисанда удивленно захлопала глазами: тридцать гостей — это, по здешним понятиям, мало?

— Большинство приглашенных — люди примерно вашего возраста, — продолжала изумлять ее хозяйка дома. — По-моему, вам это должно быть интересно: нельзя же всю жизнь корпеть над книгами!

— И все они говорят по-португальски?

Мелисанда добилась значительных успехов в освоении этого языка, слушая радио, смотря телевизор и работая со словарями, но разговорная речь, мягкая и мелодичная, давалась ей с трудом: ей не хватало практики.

— Ну что вы! — успокоила ее Марта. — Все говорят по-английски. Не волнуйтесь, вам не дадут скучать: вы такая милашка!

Мелисанда с улыбкой ответила, что она не сомневается, что ей понравится на вечеринке. А в душе пожалела, что ее не будет сопровождать высокий брюнет с карими глазами, поцелуи которого казались ей ангельскими, а объятия — божественными. Но тут же сделала над собой усилие, чтобы прогнать эти воспоминания.

Молчащий телефонный аппарат на его рабочем столе все больше вызывал у него раздражение.

Алекс Роубсон метнул в телефон ненавидящий взгляд и попытался вспомнить, сколько раз за минувшие недели его рука тянулась к проклятой трубке. Десятки, а может быть, сотни?

Его подмывало набрать номер телефона Мелисанды Меррик, но постоянные сомнения мешали ему довести это пустячное дело до конца, и в последний момент он отдергивал руку.

Самое неприятное, что он не мог разобраться, что его больше гнетет: мысли о Мелисанде или собственное малодушие. Не в его правилах было отвлекаться от дел на воспоминания о женщине, с которой он случайно познакомился, или терзаться сомнениями, звонить ей или нет.

Казалось бы, позвонить — пара пустяков! Для этого ему не пришлось бы даже заглядывать в записную книжку, он запомнил ее номер.

Уже один этот факт мог служить основанием для того, чтобы никогда ей не звонить. Он не запоминал номера телефонов знакомых женщин и не собирался заводить такую скверную привычку. Но как Алекс ни старался, он так и не сумел выкинуть эту особу из головы, равно как и номер ее телефона и адрес. Стоило ему закрыть глаза, как Мелисанда Меррик отчетливо возникала перед ним, сидящая напротив него за столиком в уютном уличном кафе, улыбающаяся и потягивающая сок из бокала.

Она не кокетничала с ним и не пыталась его обольстить. А такого с Алексом уже давно не случалось.

Все юные прекрасные создания противоположного пола, с которыми он знакомился, лезли из кожи вон, чтобы очаровать его. Он свыкся с этим явлением, вполне естественным при его положении в обществе и богатстве. Алекс еще в юности раз и навсегда усвоил, что ему нужно остерегаться коварных красоток, и он никогда не отступал от этого правила.

Алекс скользнул взглядом по телефону и, нахмурившись, уткнулся в лежащие перед ним деловые бумаги.

Но прошло пять минут, и строчки стали расплываться у него перед глазами, в мысли проникла гнетущая тишина, истекающая из телефонного аппарата; телефон словно напоминал ему, что нехорошо не выполнять обещаний, данных даме.

Алекс в сердцах выругался, схватил трубку и набрал номер Мелисанды. Послышался гудок, другой… Напряжение нарастало. Когда же она возьмет трубку? Третий гудок! И вот на другом конце провода прозвучал знакомый мелодичный голос:

— Алло! Говорит доктор Меррик. К сожалению, меня нет дома. Но если вы оставите на автоответчике свои координаты…

Алекс издал тяжелый вздох, напоминающий стон, и медленно положил на рычаг трубку.

Собираясь на вечеринку, Мелисанда привычным движением начала укладывать волосы в пучок, но взглянула на свое отражение в зеркале и остановилась. Она отпустила концы длинных волос, и они упали тяжелыми шелковистыми волнами на плечи, отчего глаза ее потемнели, а ямочки на щеках стали привлекательнее. Она с трудом узнавала себя в глядевшей на нее из зеркала молодой загорелой красотке в простом белом платье. Поколебавшись, Мелисанда решительно собрала непослушные, выгоревшие до золотистости локоны в привычный узел на макушке и снова придирчиво взглянула на свое отражение.

Теперь лицо обрело знакомое спокойное выражение, лишенное излишней чувственности. Пучок подчеркивал нежность кожи и линию носа и открывал взгляду грациозный изгиб шеи. Такую женщину скорее можно было назвать не красивой, а хорошенькой, что Мелисанду вполне устраивало.

Выйдя из такси, домчавшего ее по указанному Мартой адресу, она с удивлением обнаружила, что находится в одном из самых фешенебельных кварталов Рио. Дома, построенные по специальным проектам, были по карману только очень богатым людям.

Это предположение подтвердилось, стоило лишь ей подняться на частном лифте в пентхаус: двери раскрылись, и Мелисанда очутилась в огромном холле, освещенном светом, который излучали старинные лампы. Золоченые рамы и бронзовые канделябры придавали интерьеру солидность и основательность.

К гостье подскочила Марта Араужу, но Мелисанда не сразу ее узнала: вместо серьезного и строгого архивариуса перед ней возникла элегантная дама в красном атласе и бриллиантах.

Эта метаморфоза настолько поразила Мелисанду, что она оцепенела, раскрыв от изумления рот.

— Боже, как я рада, что вы пришли, милочка! — воскликнула Марта. — Я боялась, что в последний момент вы передумаете и останетесь со своими старыми книгами!

Выражение лица хозяйки дома не давало оснований сомневаться в ее искренности. Светясь восторгом и радостью, она обернулась к невысокому респектабельному господину, вышедшему следом за ней из комнаты, и воскликнула:

— Джордж, познакомься с доктором Меррик, историком из Штатов. Той самой, о которой я тебе рассказывала. Мелисанда, это мой супруг Джордж!

Коренастый господин пожал протянутую руку и гостеприимно улыбнулся.

— Чрезвычайно рад познакомиться с вами, доктор Меррик, — сказал он по-английски с сильным акцентом. — Марта говорила мне о вашем научном исследовании. Она всегда утверждала, что женщины, внесшие существенный вклад в историю нашей страны, незаслуженно обделены вниманием историков.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Холмс Кейт - Аметист и золото Аметист и золото
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело