Выбери любимый жанр

Вернись! Пока дорога не забыта (СИ) - Ваганова Ирина Львовна - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

– Пусть вход в пещеру окажется узким, как игольное ушко, люди готовы грызть скалу зубами, только бы выбраться на волю! Но это трудно делать под водой.

– Да, отводить воду можно, не дожидаясь результата поисков. Даже если пещера окажется у самого дна, мы осушим это озеро.

– Надо прекратить доступ талой воды с вершин. Для этого направить все ручьи и речки в другую ложбину.

– Где пасутся овцы? – уточнил Энвард.

– Пока да, но стадо перейдёт на западные склоны, там вполне пригодная трава.

– Ещё что-то?

– Найдена глубокая расщелина на некотором расстоянии от берега озера. Если прорыть канал, туда уйдёт много воды. Вопрос в глубине этого канала.

– Необходимо всё продумать. Сегодня на совещании наметим дальнейшие действия. После заката жду Вас и руководителей отрядов в штабной палатке, – Энвард тронул коня, хотелось ещё переговорить с Зистом.

– Слушаюсь, ваше величество! – Шелом после разговора с королём чувствовал прилив сил и душевный подъём, как будто получил благословение на решительный, едва ли не главный бой в своей жизни.

На водной глади уже появился большой плот. На нём поместилось несколько человек, которые могли нырять с него по очереди. Они гребли к скалам, надеясь до темноты обследовать хотя бы небольшой участок. Азарт исследователей и первопроходцев овладел людьми.

Возвращение потерянного ребёнка во дворец

28. Полония. Возвращение потерянного ребёнка во дворец

Кто ты? Спроси себя

Исчезновение из дворца младшего сына короля Энварда II осталось незамеченным. Уже к утру следующего дня Андэст заменил похищенного Диоля Диолином. Наставник пронёс спящего ребёнка по тайному ходу в покои принца.

Андэст ничего не разъяснял никому, даже своему сыну. Он лишь сказал Дестану, что ребёнок напуган, и ему необходимо время, чтобы прийти в себя. Всем объявили о нездоровье наследника. Придворный лекарь обнаружил недостаток веса, излишнюю взволнованность и назначил укрепляющие настои, щадящий режим, длительные прогулки. Болезнь «Диоля» объясняли потерей отца, братьев, внезапно обрушившейся ответственностью. Важно было скрыть подмену наследника. Королева сообщила Дестану о его отстранении от занятий с принцем, объяснив это своей обеспокоенностью произошедшим, она де поручила Андэсту не оставлять Диоля ни на миг, по крайней мере, до возвращения короля. Сам же Дестан должен больше времени уделять принцессам. Тому ничего не оставалось, как смириться. Впрочем, он чувствовал вину за действия своего подчинённого Кармана и счёл отстранение справедливым.

Ребёнок действительно нуждался в щадящем режиме. Он потерял за короткое время приёмную семью и новую, к которой уже успел привыкнуть. Ему было сложно изображать другого человека. «Дедушка» неотступно находился рядом, подробно рассказывал новичку о правилах, знакомых похищенному Диолю с пелёнок. Прислугу заменили, объяснив требованиями безопасности. Сёстры также не видели брата, Андэст опасался, что они заметят подлог. Диолин не сразу привык к роли. Менять манеру поведения, откликаться на непривычный титул, освоиться в незнакомых помещениях непросто, но любознательность, весёлый нрав и природная сообразительность брали своё. Мальчик представлял происходящее игрой, в которой на его долю выпала задача не простая, но очень интересная.

Андэст мог изредка заниматься прямыми обязанностями, доверив подопечного его собственной матери. Рогнеда называла сына Диолем, будто бы не зная о подмене. Они проводили время в цветнике, выполняя назначения врача о длительных прогулках. Диолин поразил королеву обширными знаниями о природе, растениях и цветах в частности. Она искренне восхищалась его развитым вкусом, замечаниями и предложениями по устройству клумб. Вовсе не свойственные старшему брату интересы выдали бы Диолина, не знай Рогнеда о том, кто он на самом деле. Она страстно желала всё объяснить сыну, но Андэст убедил её пощадить его рассудок. Ребёнок должен притворяться другим человеком, лучше ему не знать, что он мог быть наследником, не играя чужой роли. Всё слишком запуталось, чтобы растолковать это восьмилетнему мальчику. Диолин считал себя внуком Андэста. Принца Диоля, на которого он похож, похитили, но это скрывают, дабы избежать волнений в королевстве. Придётся побыть его высочеством, пока не найдётся настоящий.

Общение с сыном оказалось для королевы утешением. Её умиляла способность искренне восторгаться всем увиденным. Его радовали цветы, он любил птичек, зверюшек, людей. Казалось, этого щедрого сердца хватало на всех. Окружающие отвечали Диолину тем же. Работники цветника в нём души не чаяли. Удивительно, но эти неприметные люди с удовольствием говорили с принцем. Он участвовал в садовых работах, просил научить тому, чего пока не умел, внимательно выслушивал объяснения. Через какое-то время к этим прогулкам стала присоединяться Диолисия. Поначалу Андэст препятствовал этому, ссылаясь на нездоровье принца, но потом перестал возражать, начав постепенно вводить Диолина в обычную жизнь Диоля. Принцесса нашла произошедшие в брате перемены добрыми. Дети с удовольствием играли в подвижные игры, болтали обо всём на свете, а ведь раньше Диоль относился к младшей сестре свысока, пренебрегая её девчачьими интересами. У Рогнеды ком подступал к горлу, когда она вспоминала, как после похищения брата малышка плакала, чувствуя беду.

Поиски учителя верховой езды Кармана продолжались, но пока безуспешно. В предместьях столицы, где была найдена лошадь Диоля, опросили всех жителей. Нашлось несколько человек, видевших состоятельных мужчину и подростка. Они зашли в дом. Мужчина вышел и уехал на своей лошади, а вторая лошадь осталась дожидаться хозяина, и её потом увели гвардейцы. На другой улице, куда выходила калитка с заднего двора злополучного дома, два человека заметили, как мальчика с завязанными глазами усадили в карету, и она умчалась. Полученные свидетельства озадачили командующего королевской гвардией, уверенного, как и все остальные, что принц по-прежнему во дворце. Докладывая королеве о результатах расследования, он сделал предположение, что Карман был кем-то нанят, но, не решаясь похитить принца, украл только его лошадь, а мальчика подменил, о чём злодеи не догадывались. Теперь он прячется от обеих сторон. Рогнеда едва могла скрывать волнение, выслушивая рассуждения Крута. Она приказала, не стесняясь в средствах, продолжать поиски учителя Кармана и мальчика, похищенного если не из дворца, то у кого-то ещё. Необходимо вернуть несчастным родителям ребёнка, подменившего принца. Командующий выразил понимание и готовность действовать. Но, к сожалению, поиски не могли увенчаться успехом, оба покинули пределы страны, один по принуждению, другой по собственной воле.

Эгрета держалась особняком. Боль, причинённая расторжением помолвки, не утихала. Принцесса перебирала письма, рыдала над ними, перечитывая нежные строки. Она не хотела верить, что всё это оказалось притворством. Новых писем, однако, не было. Королева утешала дочь, внушая, что время всё расставит по своим местам. Но для особы столь юного возраста время слишком сложное понятие. Тогда Рогнеда предложила Эгрете тайно передать записочку Танилету. Для этого она поручила Андэсту найти надёжного человека, чтобы отвезти послание кузине Рогнеды О́льде. Эта мысль воодушевила принцессу, хотя задача не простая. Записка должна быть без подписи и лишних откровений, поскольку она может попасть в чужие руки. Но надо показать – Эгрета желает объясниться. Девушка перебрала множество вариантов текста, они не устраивали её либо чувственностью, либо сухостью. Наконец, ей пришло в голову переписать четверостишье из прошлогоднего письма Танилета, где он посвятил свою поэму невесте. Нашёлся посланец. Королева отправила с ним Ольде письмо, в котором умоляла сестру передать Танилету записку и прислать с тем же гонцом ответ. Когда-то Рогнеда и Ольда были дружны, много времени проводили вместе, делились самыми сокровенными мыслями. Королева надеялась, что годы не слишком переменили отзывчивое сердце кузины, и она не откажет в столь щекотливой просьбе. После того как гонец отправился в путь, принцесса оживилась, участие матери приободрило её. Эгрета стала посещать цветник королевы и вместе с ней любоваться весёлыми играми младших. Неожиданно свалившееся на августейшее семейство горе объединило всех оставшихся во дворце. Они поддерживали друг друга, и вера на возвращение во дворец привычной жизни не оставляла их.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело