Выбери любимый жанр

Кровавая ярость (ЛП) - Уорд Дж. Р. - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Он жил в стране ярлыков. А бренд не всегда означает качество, не так ли?

Кем ты хочешь быть? — спросил он себя. Кто ты на самом деле?

Воспоминание о Ново, спящей на его груди, ее теплой тяжести, ровном дыхании, легких подрагиваниях тела во сне, вернулось к нему таким, словно она была рядом с ним.

Порой жизнь толкает тебя к поворотам, которые ты можешь предвидеть, крупной смене курса и фокуса благодаря некому событию, например, браку или рождению ребенка. Но порой сход ледника происходит на ровном месте, без предупреждения.

Он не ожидал, что этой ночью влетит в кирпичную стену самоанализа. Будучи одетым в больничную форму. И в туфлях под смокинг.

Обувь, по крайней мере, была предсказуема. Ну, может, еще форма. Остальное? Черт, обо всем этом дерьме он никогда не хотел думать.

— Пэйтон, что ты собираешься делать?

— Я хочу остаться, — сказал он хрипло. — Я хочу продолжить обучение. Если вы позволите.

— Хорошо. — Когда он посмотрел на нее, Мэри кивнула. — Это все, что я хотела услышать.

Глава 23

— Прошу простить за грубость речи, — сухо произнес Сэкстон. — Но это место — дыра.

Больше похоже на лабораторию по производству мета[57], чем на жилое помещение, добавил он про себя.

Когда Ран подъехал капотом к низкому бетонному зданию, выкрашенному в цвет желчи, Сэкстон не знал, чего ожидать… но определенно не эту гробницу без окон, с единственной дверью, в той части города, в которую обычно стягивались теневые бизнесмены.

Эти люди — не простые застройщики.

И, разумеется, не было никаких вывесок с информацией о действующем предприятии, никаких табличек с названием или адресом… и они с трудом нашли это место. На письме, отправленном Минни, был указан только почтовый индекс, и Вишесу пришлось потрудиться, чтобы найти этот адрес.

Эти люди не хотят, чтобы их нашли.

— Этот грузовик ты видел перед домом Минни? — спросил Сэкстон, указывая на узкую парковку.

— Да. — Ран заглушил двигатель. — Этот.

— Ну что, сделаем это?

— Да.

Нельзя было не заметить перемены, произошедшие в мужчине. Ран сканировал окрестности, будто высматривал агрессоров, его руки сжались в кулаки… а они еще даже не вышли из «Форда».

Схватив портфель, Сэкстон открыл дверь, и, прежде чем он успел даже ступить на землю, открылась та единственная дверь, и в проеме появился крупный мужчина… пряча руку в полах куртки.

— Чем могу помочь? — требовательно спросил незнакомец.

Сэкстон улыбнулся и обошел грузовик со стороны багажника. Когда он поравнялся с Раном, позади первого мужчины появился второй. Оба темноволосые, коренастые, с немного искривленными носами… и глаза — теплые и приветливые, как два пистолета.

Они — пара сторожевых собак, тренированных нападать на непрошеных гостей.

Второй товарищ также запустил руку в куртку.

— Рад нашей встрече, — сказал Сэкстон, останавливаясь перед Большим и Еще Больше. — Насколько мне известно, вы пытались связаться с моей родственницей вчера вечером.

— Что вы здесь делаете?

— Что ж, это очень мило с вашей стороны — изучить состояние документации Минни касательно прав собственности, благодаря вам мы смогли привести все в порядок, — он поднял свой портфель. — Здесь у меня копии документов, готовых к оформлению во всех ведомствах, которые, по независящим от нее причинам, не были предоставлены на рассмотрение. С радостью передаю вам копии…

Он потянулся к замку на портфеле, когда оба мужчины достали пистолеты.

— Достаточно, — сказал один из них.

— Джентльмены, — Сэкстон изобразил шок на лице, — к чему подобные средства защиты? Мы с коллегой пришли к вам обсудить вопрос собственности, к которой не имеете отношения ни вы, ни люди, на которых вы работаете… ни вы, ни ваш начальник не находитесь в положении собственника…

— Заткнись. — Мужчина кивнул на грузовик. — Возвращайтесь в тачку и проваливайте отсюда.

Сэкстон наклонил голову.

— Причина? Вам не нравится, когда посторонние проникают на вашу территорию после захода солнца?

Мужчина, стоявший впереди, достал пистолет и направил дуло в голову Сэкстона.

— Ты не представляешь, с кем имеешь дело.

Сэкстон рассмеялся, дыхание вырывалось изо рта белыми клубами пара.

— О, Боже. Чувствую себя Стивеном Сигалом из фильма времен восьмидесятых. Эти фразочки действительно работают? Невероятно.

— Ваших тел никто не найдет…

Тихое рычание, раздавшееся на холодном воздухе — уже плохие новости. Им с Раном шла на руку тактика угроз в отношении подобных людей, хотя, признаться, это наводило скуку… что им точно не нужно в сценарии — так это вампирские фишки.

Сэкстон оглянулся через плечо и выразительно посмотрел на Рана. Но мужчина, казалось, не заметил этого и не отступил ни на шаг… а его верхняя губа уже подрагивала.

Черт возьми.

Сосредотачиваясь на людях и вскинутых пистолетах, он толкнул Рана локтем, и испытал облегчение, когда рычание прекратилось.

— Оставьте Миссис Роуви в покое, — сказал Сэкстон. — Потому что вы тоже не представляете, с кем имеете дело.

— Это угроза?

Сэкстон закатил глаза.

— Вам, джентльмены, стоит сменить сценарий. Предлагаю «Заложницу» с Лиамом Нисоном. По крайней мере, фильм снят в нашем веке. Вы отстали от жизни. Древность.

— Пошел на хрен.

— Ты не в моем вкусе. Какая жалость.

Отворачиваясь, он схватил Рана за руку и потянул за собой.

Когда они вернулись в грузовик, Ран уставился на охранников, запоминая их лица. Он знал наверняка, что их с Сэкстоном сфотографировали, как на красной дорожке. Это место напичкано камерами.

— Нам нужно вывезти Минни из того дома, пока не разберемся со всем, — пробормотал он, пока Ран сдавал назад и выезжал на дорогу. — Страсти только накаляются.

— Если она съедет, я могу остаться в ее доме. Чтобы не бросать его пустым.

— Неплохая идея. — Сэкстон посмотрел на него. — Очень даже. Давай я сначала позвоню ее внучке, посмотрим, согласится ли она… а потом поговорим с Минни. Может, в виду временного характера переезда, она будет более сговорчива. А ты умен.

Скромную улыбу Рана он хотел запомнить навечно. А потом мужчина внес еще одно блестящее предложение:

— Не хочешь перекусить? — спросил он. — Раз мы в городе?

***

Ран тронулся, ожидая ответа Сэкстона. Казалось, он торопил события, спрашивая о свидании, но он действительно был голоден… а идея совместной трапезы и, как следствие, проведенного вместе времени?

— С удовольствием, — ответил адвокат. — Хочешь пойти куда-то конкретно?

— Не знаю.

— Какую кухню ты любишь?

— У меня нет предпочтений.

— Я обожаю один французский ресторанчик. Находится далековато, но с другой стороны, если ехать отсюда, то даже дорога до 7-Eleven[58] покажется путешествием.

Ран мысленно прикинул, сколько у него денег с собой. Примерно шестьдесят семь долларов. Но у него есть дебетовая карта и банковский счет на тысячу долларов… все его состояние.

Отсутствие финансовой «подушки» заставляло его надеяться, что бывший работодатель выполнит свое обещание и поможет ему с работой в Колдвелле. Разговор по телефону, состоявшийся прошлым вечером, был обнадеживающим, хотя речи о конкретном месте не шло. Тем не менее, аристократы того же уровня, что и его бывший работодатель, как правило, тесно общались между собой.

Он верил, что-нибудь да выгорит… и он найдет цель в жизни и средства к существованию.

— Ты не возражаешь? — спросил Сэкстон.

— А, прости? Да, конечно. Куда едем?

— Здесь поверни направо, дальше я направлю тебя.

Примерно пятнадцать минут спустя, они оказались в более состоятельном районе, небольшие магазинчики и уютные рестораны выстроились по флангам, образуя картину идеальной улицы. Снег хорошо чистили, и Ран представил, как человеческие пешеходы ходят туда-сюда по дорожкам в дневное время, счастливые, несмотря на холод. А в теплое время года? Без сомнений, они забиты по выходным людьми вроде Сэкстона: городская интеллигенция с прекрасными манерами и развитым вкусом.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело