Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП) - Джонс Даринда - Страница 37
- Предыдущая
- 37/54
- Следующая
— Ты уже успела поговорить с дядей Бобом, Кук? Я думала, у вас будет эта… как ее… «постельная беседа».
— Таков был план, да. А потом…
— Куки! — ахнула я и просияла от гордости за подругу. — У вас случился быстрячок?
— Чарли, не подходящее сейчас время.
Я усадила полупопие на ее стол.
— Самое что ни на есть подходящее.
— Я просто-напросто спросила его, может ли он что-нибудь узнать о том, о чем мы с тобой говорили, когда говорили… ну, о том самом.
Господи, да она просто спец в шифрах.
Повисла неловкая пауза в и без того неловкой ситуации, а значит, мой лимит неловкостей на день закончился. Я прекратила мучить подругу и повернулась к угрюмому детективу.
— Я хотела узнать, есть ли у вас причина смерти одной из жертв, чье дело вы ведете. Мужчина. Гектор Феликс.
— Зачем?
— Задаюсь тем же вопросом. Странное имечко. Как будто два имени взяли и слепили вместе. Представить не могу, зачем кому-то так называть своего ребенка.
Джоплин так стиснул зубы, что заиграли желваки.
— Зачем тебе причина его смерти?
Имелось у меня подозрение, что он разыгрывает из себя воплощение вежливости исключительно перед Куки. Ей-богу, эта женщина цены себе не знает.
— Да так. Друг интересовался.
— А этот друг, случайно, не местная татуировщица?
Куки ахнула. Громко.
Я зажмурилась и еле-еле выдавила:
— Нет.
А когда открыла глаза, Джоплин уже вовсю ухмылялся.
— Что ж, они, оказывается, встречались. — Он взял со стола Куки степлер. — И Феликс этой вашей татуировщице сильно надоел. — Джоплин положил степлер на место, изображая страстную заинтересованность в других канцтоварах. — А яд, видите ли, излюбленный способ убийства среди женщин.
— Яд? — обалдела я, едва сдержавшись, чтобы не повернуться к Куки и не дать ей пять.
Пари так же невиновна, как футболисты из «Lobos».
— Да, — сказал Джоплин, не заметив моего восторга. — Наименее насильственный вариант.
Я едва не захихикала:
— Вы явно не знаете Пари.
— А ты явно знаешь.
Он воззрился на меня с торжествующей ухмылочкой, которая раздражала сильнее, чем самодовольная в его же исполнении.
Хорошо постарался, но…
— Знаю, а еще знаю, что никакого отношения к смерти Гектора она не имеет.
— Перед смертью его хорошенько отделали. Есть догадки по этому поводу?
— Таких, какими хотелось бы поделиться, точно нет.
— Значит, я могу внести в список жалоб на тебя препятствие в расследовании.
— У вас есть список жалоб на меня?
— Уже на несколько листов.
О да, чувак меня терпеть не может.
— Как бы то ни было, — добавил он, — считай, что твоей подруге повезло. Вот последняя девушка, которая пыталась порвать с Гектором Феликсом.
С самого начала я заметила конверт в руках Джоплина, но не обращала на него внимания, пока детектив не вытащил оттуда глянцевое фото девушки с изрезанным лицом.
Мы с Куки одновременно прикрыли ладонями рты. С явным ужасом в глазах подруга вжалась в кресло.
— Опасная бритва, — уточнил Джоплин.
Светловолосой бедняжке с фото наложили с тысячу швов, чтобы зашить разрезанные щеки, лоб, нос и подбородок. Каждый порез казался страшнее соседнего. Под одним глазом распухла гематома, а белок самого глаза заплыл кровью. Девушку однозначно избили.
— Кто это сделал? — спросила я, чувствуя, как легкие с трудом отдают кислород в кровеносную систему.
Забрав снимок у меня из рук, Джоплин засунул его обратно в конверт, а конверт отдал мне и многозначительно заявил:
— Хороший вопрос.
— Детектив…
— Миссис Дэвидсон, — официально попрощался он, развернулся и вышел из офиса.
— Ох, Чарли… — вздохнула Куки, не отнимая от лица рук.
Я вытащила из конверта фото, под которым было написано имя — Джудианна Айерс.
— Ладно, — сказала я двери, через которую только что вышел Джоплин. — Съем наживку. — Не хотела этого делать, но все же отдала снимок Куки. — Найди мне все, что сможешь, на эту девушку. А я пока по делам смотаюсь. Вернусь через час.
— Что значит — ты съешь наживку?
— А то, что он дал нам это не просто так, Кук. Придурок хочет, чтобы я занялась этим делом? О’кей, я им займусь.
— Думаешь, он хочет, чтобы ты разобралась с нападением на эту девушку?
— Может быть, он по каким-то причинам не может повесить это на Гектора. — Взяв сумку, я направилась к выходу. — А вот я, черт возьми, еще как могу.
Глава 15
То, что меня не убивает, делает меня чудачкой, с которой сложно наладить отношения.
Я надеялась застать Шанель Ньюэлл дома. Она мельком упоминала, что возьмет несколько отгулов, чтобы заняться генеральной уборкой.
На подъездной дорожке стоял тот самый белый «энкор», за которым я следила всего пару дней назад. Подойдя к двери, через которую сочилась музыка «Blue Öyster Cult», я постучала.
О да, хозяйка дома мне точно по душе.
Дверь открылась, и Шанель удивленно поздоровалась:
— Миссис Дэвидсон!
— Привет, миссис Ньюэлл.
— Зовите меня Шанель, если вы не против. И проходите скорее. — Открыв сетчатую дверь, она жестом пригласила меня в дом. — Дети у моей сестры. Она вызвалась помочь, чтобы я могла хоть немного прибраться.
Сняв желтые резиновые перчатки, она проводила меня в кухню, где выключила музыку.
— Тогда и вы зовите меня Чарли, пожалуйста.
— Договорились. Чаю налить?
— Не хочу вас задерживать. У меня всего пара вопросов.
— Что ж, хорошо.
Смущенно убрав со стола журналы и какие-то бумажки, она предложила мне присесть.
— Шанель, я задам вам довольно странный вопрос и хочу, чтобы вы знали: я спокойно приму любой ваш ответ.
Она нервно рассмеялась:
— Зловещенькое начало.
— Пару дней назад вы понятия не имели, кто я такая, но все же впустили меня в дом, стоило мне только сказать, что у вас дома, возможно, обитают призраки.
— Верно, — нерешительно кивнула Шанель.
— Почему?
— Ну, даже не знаю. У вас было удостоверение. Вы показались мне очень официальной.
Я не смогла удержаться и широко улыбнулась.
— А мне кажется, вы так легко впустили меня потому, что и без моих слов знали о призраках.
— Я? — усмехнулась она. — Да что вы! Нет. С чего… То есть откуда мне о таком знать?
— По-моему, вы чувствительны к миру сверхъестественного. А если я права, то мир сверхъестественного тоже о вас знает.
Шанель напряглась, как натянутая струна, и между ее бровями пролегла складка.
— Что это значит?
— Ваш сын тоже обладает экстрасенсорными способностями?
Пожевав нижнюю губу, она наконец сдалась:
— Да. Причем его дар сильнее моего.
— В отличие от вашей дочери, верно?
— Верно. В моей семье это вроде как передается по наследству. Моя дочь — дочь моего мужа от первого брака. Он скончался несколько лет назад.
— Мне очень жаль, Шанель.
— Мы справляемся. Уже лучше, чем раньше.
— Рада это слышать.
— Что вы имели в виду, когда сказали, что мир сверхъестественного обо мне знает?
Меньше всего мне хотелось напугать ее, но она заслуживала знать правду.
— Я не стану юлить, Шанель. Мои расследования в основном касаются всевозможных… скажем так, аномалий. В том числе с налетом сверхъестественного.
— Ясно, — насторожилась Шанель.
— Недавно произошли три убийства. После них — одно жестокое нападение. Понимаю, звучит дико, но похоже, во всех этих делах присутствует элемент паранормального. Хотя я, разумеется, могу ошибаться, — поспешно добавила я, заметив, что Шанель потихоньку отодвигается.
Даже сверхчувствительным людям трудно воспринимать мои разговоры о сверхъестественных явлениях.
— К сожалению, скорее всего я права. Не знаю, имеет ли значение местоположение и есть ли жертвы со схожими травмами в других городах, но вы просто обязаны уехать хотя бы на несколько дней. Берите детей и уезжайте из города. Но главное — как можно скорее увезите отсюда Чарли.
- Предыдущая
- 37/54
- Следующая