Дуэль (сборник) - Чайлд Ли - Страница 8
- Предыдущая
- 8/27
- Следующая
В ушах у Пикетта отчаянно звенело.
Он почти не услышал, как Ли пробормотал:
– Кажется, я забыл сказать: «Замрите».
Кобурн посмотрел на Пикетта в янтарном свете костра. Егерь наконец замолчал и принялся с жадностью поглощать жаркое из банки.
– Поверить не могу, что я так проголодался, – сказал он. – Обычно, когда я вижу труп, меня начинает тошнить.
– Тогда выпей, – посоветовал ему Кобурн, протягивая бутылку бурбона, которую они нашли в запасах парней из «Единой нации».
Пикетт схватил бутылку, сделал большой глоток и поморщился.
– Отличная штука, верно? – сказал Ли, забирая у него бутылку.
Спиртное притупило боль в плече, но гораздо меньше, чем ему хотелось.
– Как ты понял, что они не увидят нас, когда мы выбрались из дома и спрятались за деревьями?
– Самое темное время ночи – десятиминутное окно после того, как солнце село, но луна еще не вышла. Требуется несколько минут, чтобы глаза привыкли. Этому учишься, когда гоняешься за браконьерами. Вот почему мы вышли из дома именно в этот момент.
Кобурн кивнул.
Умно.
Из-за деревьев кто-то вышел – точно призрак, в двадцати футах от костра, – и оба вздрогнули.
– Мой конь Рохо, – сказал Пикетт.
Лошадь фыркнула.
Джо с кряхтением встал, подвел Рохо поближе к огню, привязал к дереву и достал из седельной сумки рацию.
– Я собираюсь связаться с офисом шерифа округа Титон. Когда здесь появятся хорошие парни, ты хочешь сразу отправиться в больницу?
– А куда еще?
– Я подумал, может, ты сначала навестишь парня, который делал тебе татуировку…
Кобурн с наслаждением сделал еще глоток бурбона.
И ухмыльнулся.
Ножки
Вэл Макдермид и Питер Джеймс
(Тони Хилл и Рой Грейс)
Вэл Макдермид сказала мне, что идея этого рассказа родилась, когда ее ногами занимался суровый рефлексотерапевт-немец. Лежа в его кабинете, она размышляла о том, что большинство людей считают ноги непривлекательными, однако для других они являются сильным сексуальным фетишем.
И тут ей в голову пришла интересная мысль.
Что, если рефлексотерапевту-фетишисту, поклоняющемуся стопам, вдруг встречается пара таких безупречных экземпляров, что он захочет оставить их у себя навсегда?
Так получился этот рассказ.
Питер и Вэл – оба британцы и авторы детективов-триллеров. Но действие их романов происходит в противоположных частях страны. Главные герои Вэл – детектив и психолог-профайлер[5]. Герой Питера – только детектив. Обоим ни разу не доводилось сталкиваться с любителями стоп, являющихся эротическим объектом, поэтому погружение в этот диковинный и чудесный мир стало для них новым и ошеломляющим опытом.
Но одновременно и невероятно увлекательным.
Питер написал «рыбу», а Вэл наполнила ее плотью и набросала начало, задав тон рассказа и место действия. Затем они вместе принялись работать над ним, отправляя друг другу черновики примерно на тысячу слов.
Вэл положилась на Питера в том, что касалось деталей полицейской работы, а сама получила определенную свободу и удовольствие, описывая характеры героев. И оба «неплохо повеселились» над жуткими шуточками друг друга, касающимися стоп.
В результате получился совершенно уникальный результат.
Ножки.
Ножки
Водянистое красное солнце пыталось разогнать стаи туч над пристанями Ланкашира, либо Западного Йоркшира – в зависимости от личных предпочтений. Узкая лента дороги сбегала с вершин к окраинам Брэдфилда, и ее серая полоска только начала вырисовываться в утреннем свете. Гэри Нэйлор вел свой фургон, набитый коробками с беконом, сосисками и кровяной колбасой, сделанными в его органическом свинарнике, находившемся рядом с болотами, и понимал, что его мочевой пузырь не выдержит до первого места доставки.
Гэри знал, что за следующим поворотом у стены из сухой кладки имеется стоянка для грузовиков, и решил сделать там короткую остановку, чтобы быстренько облегчиться. Никто не увидит его в такое время – слишком рано. Он остановился, выбрался из грузовика и, переваливаясь, точно утка, направился к стене. Его интересовали только молния на брюках и собственные руки, когда он направил струю через низкую стену.
И тут он ее заметил.
По другую сторону серой стены лежала женщина.
Светловолосая, красивая, в плотно облегающем платье, с широко раскрытыми глазами и совершенно мертвая.
Мертвая и залитая его мочой.
Старший детектив-инспектор Кэрол Джордан из регионального Отдела по борьбе с тяжкими преступлениями уже проснулась, когда ей позвонили. Она находилась на середине холма за бывшим сараем, превращенным в дом, выгуливая своего бордер-колли по имени Флэш. Джордан шла, а собака носилась по склону с такой маниакальной энергией, что Кэрол чувствовала себя немного неполноценной. Она ответила на звонок и свистнула, подзывая пса. Несмотря на фору в пять ярдов, Флэш через мгновение опередил ее и, точно стрела, помчался к дому.
Кэрол впустила его и позвонила мужчине, с которым делила дом, но не постель.
Доктор Тони Хилл вышел из своей квартиры в дальнем конце сарая с мокрыми после душа волосами, на ходу заправляя рубашку в джинсы.
– Что случилось? – спросил он.
– Труп женщины рядом с болотами. Судя по всему, убита совсем недавно.
– Дело для ОБТП?
– Вне всякого сомнения. У нее нет стоп.
Кэрол Джордан и Тони Хилл отлично ладили во всем, что касалось работы, – в отличие от личных отношений.
Тони был клиническим психологом и специализировался на выявлении мотивов поведения психически больных серийных убийц. Кэрол принадлежала к числу детективов, для которых справедливость значит больше всего остального на свете. В данный момент она возглавляла ОБТП, он входил в тщательно подобранную ею команду, занимавшуюся тяжкими преступлениями на территории шести полицейских участков. Поэтому, когда они появились на месте, где обнаружили труп, местным копам, вызванным туда, заметно полегчало. Теперь парни могли немного расслабиться. Если все пойдет наперекосяк, они не окажутся крайними.
Детектив-сержант, дежуривший, когда поступил сигнал о трупе, представил их Гэри Нэйлору, который сидел, сгорбившись, в своем фургоне с открытой дверью.
– Мне очень жаль, – сказал Нэйлор. – Мне так жаль… Я увидел ее, когда было уже слишком поздно.
На мгновение Кэрол показалось, что она слышит признание.
Однако детектив-сержант объяснил, что произошло:
– Мистер Нэйлор помочился на тело женщины. А потом, когда понял, что сделал, его стошнило. – Он старался говорить спокойно, ровным голосом, но в нем все равно слышалось отвращение.
– Вас это наверняка очень сильно расстроило, – сказал Тони.
– Мы уже сняли показания с мистера Нэйлора? – поинтересовалась Кэрол.
– Ждали вас, мэм, – ответил детектив-сержант.
– Пусть кто-нибудь поговорит с ним, а потом отпустите беднягу заниматься своими делами.
Ее ледяной тон заставил детектива-сержанта сорваться с места.
Они прошли по тропинке к стене и посмотрели на тело женщины. Несмотря на вонь мочи и блевотины, не вызывало сомнений, что она была очень привлекательной. Довольно приятное, хотя и не потрясающе красивое лицо, хорошая фигура, стройные ноги. Только на месте стоп – пропитанные кровью трава и вереск.
– Ну, что думаешь? – спросила Кэрол.
Тони покачал головой.
– Не знаю, что он хотел нам сказать. «Не думай, что сможешь от меня сбежать?» «Тебе теперь больше не придется танцевать с другими парнями?» Невозможно ответить, пока я не выясню про жертву больше.
Кэрол махнула рукой в сторону криминалистов, занимавшихся местом преступления.
– Надеюсь, они скоро нам что-нибудь расскажут… Как дела, Питер? – крикнула она старшему криминалисту.
- Предыдущая
- 8/27
- Следующая