Замок Сновидений - де Ченси Джон - Страница 2
- Предыдущая
- 2/34
- Следующая
— Вечно ты чем-то недоволен, — проворчал Джин. — И причем каждую партию. Поэтому я прихожу к выводу, что все твои жалобы — из разряда какой-то хитрой стратегии.
— Хитрой чего? — Снеголап глубоко вздохнул. — Я пас.
— Не думай, что тебе удастся кого-нибудь одурачить.
— Жабометания… — неодобрительно покачала головой Линда. — Как жестоко — метать беспомощных лягушек!
— Чепуха, — возразил Джин. — Их специально для этого разводят. В сущности, они и живут только для того, чтобы их метали. Это вообще цель их жизни.
— Общество защиты животных должно об этом знать, — заявила Линда. — Не премину им сообщить. Тройка пик.
— Кстати, а что это за жабометания такие? — полюбопытствовала Дина. — Я думала, там будут рыцарские поединки, кони, копья… Я пас.
— Пики, — поправил Джин. — Я слышал, сейчас не придерживаются правил традиционного ведения боя. Соревнования проходят на поле и очень напоминают средневековые Олимпийские игры. И соперники по-прежнему рискуют сломать себе шею. Четверка без козыря.
— Или соперницы, — сказала Линда. — Женские рыцарские турниры тоже существуют. Четверка без козыря, Джин? Ты сегодня слишком опасно играешь. Не забывай, мы уязвимы.
— Поздно, — заявила Дина, — взятки не возвращаются.
— Идешь на шлем? — размышлял вслух Снеголап. — Хочешь рискнуть?
Джин грустно вздохнул:
— В последнее время здесь такая скукотища. Надо хоть немного встряхнуться.
— Теперь и мне так кажется, когда ты это сказал. Кстати, я пас.
— Кстати, о риске. Может, ты не будешь притворяться трусливым опоссумом?
— Кто такой опоссум?
Казалось, Снеголапу все нипочем. Потомок белого медведя и двуногого кота, он имел свирепые желтые глаза и дурно пахнущие зубы, но, несмотря на устрашающую наружность, характер у этого зверя был вполне миролюбивый и дружелюбный.
В комнате для игр царило оживление. За шахматным столиком сидели заядлые игроки Клив Далтон и лорд Питер Такстон. Видимо, партия близилась к концу, и оба не сводили глаз с шахматной доски, что предвещало неминуемую ссору. В другом углу бренчала на гитаре медноволосая веснушчатая Мелани Макдэниел. Инструментом она владела неплохо, но когда затягивала какую-нибудь шотландскую балладу, её контральто неприятно дребезжало на высоких нотах. Тем не менее её окружали пять восторженных слушателей.
— «И весь наш Юг погряз в безделье», — ни к кому не обращаясь, продекламировал Джин.
Дина нахмурилась.
— Опять чья-то поэзия? — Она взглянула на Линду. — Он опять цитирует чужие стишки.
— Между прочим, это я сам сочинил, — огрызнулся Джин.
— Врунишка, — небрежно бросила Линда.
— Ну хорошо, хорошо. Вообще-то это стихотворение сочинил один бессмертный поэт. Лучший из поэтов.
Видя, что никто не собирается проявлять вежливость, Дина нехотя спросила:
— Правда? И кто же?
— Джеральдо.
— Хватит заливать!
— Нет, правда! Джеральдо. [1] Это из раннего. Заявляй, Линда.
— Бубновая пятерка.
— У тебя только один туз? — удивился Снеголап.
— Ещё один спрятан у меня в рукаве, кляузник.
— Господа, с такими картами мы просто сотрем вас в порошок, — захихикал Снеголап.
— Иду на шлем, — объявила Дина. — Ты прав, Снеговичок. Мы заберем все взятки и будем наблюдать, как они медленно идут ко дну — Джин, почему бы тебе не заняться чем-нибудь полезным? — Линда обожала давать ценные советы. — Возьми Снеговичка — и вперед, к новым исследованиям и приключениям! Тебе любой мир открыт. В конце концов, в замке их сто сорок четыре тысячи!
Джин откинулся в кресле и почесал ногу.
— Линда, ты что, забыла, мы же с ним только на прошлой неделе вернулись с осмотра, так сказать, достопримечательностей. Ты слышала что-нибудь о развалинах храмов?
— Да я повидала десятки развалин в самых разных мирах, — ответила Линда.
— Я имею в виду мир, отдаленно смахивающий на Ангкор. В него можно попасть через портал возле лестницы в Королевскую башню.
— А, да-да, припоминаю. Там нашлось что-нибудь интересное?
Джин пожал плечами.
— Развалины и джунгли. Мечта археолога. Иначе говоря, скукотища и москиты размером с вертолет.
— Я до сих пор чешусь, — пожаловался Снеголап.
— После того как мы наконец оттуда выбрались, — продолжил Джин, — позаглядывали в другие порталы. Но не нашли вообще ничего занимательного.
— Да не может быть, — возразила Линда, — Хотя, наверное, мы уже исследовали самые интересные миры…
— Требуется кардинальная смена обстановки.
— Почему бы тебе не устроить небольшие каникулы и не съездить домой? Кстати, как поживают твои родители?
— Спасибо, ничего. Проводят зиму во Флориде.
— Ну вот и навести их.
— Никогда не любил Флориду зимой. И летом тоже.
— Тогда отправляйся в Калифорнию. Ты не был там с тех пор, как…
Линда слишком поздно осознала, что ступила на зыбкую почву.
— С тех пор как Вайя бросила меня ради байкера, — с горечью проговорил Джин.
— Извини. Не хотела тебя расстраивать.
— Да ничего. Она ведь была амазонкой, королевой варваров, когда я нашел её [2] и, как ни пыталась стать цивилизованным человеком, все равно возвратилась к своему прежнему состоянию. Надеюсь, она счастлива.
— Думаешь, она все ещё в Южной Калифорнии?
— Она вступила в клуб в Лос-Анджелесе, но сейчас может быть где угодно, — сказал Джин, внимательно изучая свои карты. — И вообще никому не известно, может, она уже вовсе не с этими байкерами.
— Когда ты в последний раз получал от неё известия? — поинтересовалась Дина.
— Когда она прислала письмо, в котором сообщала, что бросает университет.
— Может, тебе попытаться её разыскать? — спросила Линда.
Джин нахмурился.
— Да зачем? Думаю, ей и без меня хорошо. Она королева племени и привыкла, что её обслуживает целая гвардия мужей и любовников.
— Как-то ты очень грустно это сказал… — заметила Линда.
— Правда? Нет. Совсем нет.
За карточным столом продолжилась торговля. Джин объявил о пяти бескозырных, а Линда раскрыла своих двух королей.
— Шестерка червей.
— Пас, — сказала Дина. — Джин, дорогой, объявляй. И помни, в океане много рыбы.
— Терпеть не могу рыбу. Что за черт, семь бескозырных!
Линда посмотрела в потолок.
— Джин, не надо было.
Снеголап хихикнул.
— Большой шлем! Дружище, тебе никогда меня не побить.
— Ощущать постоянный риск — вот мой стиль жизни, — Джин не слушал его. — И чем ещё мне занять свое время? Кроме того, ведь сделка совершалась на словах, а как всем известно…
— Джин, — прервала его Линда, — для скуки нет и не может быть оправдания. Ты живешь в замке Опасном, самом интересном месте во всей Вселенной — даже, можно сказать, во всей чертовой Мультивселенной — или как ты там называешь то огромное, что содержит вселенные.
— Метавселенная.
Джин пожал плечами в ответ своим мыслям.
— Попробуйте заняться гольфом, — вмешался в разговор новый собеседник.
Игроки в бридж одновременно повернули головы и взглянули на Клива Далтона, худощавого подвижного мужчину, который до этого добрых пятьдесят минут пребывал в глубокой задумчивости. Простецкий облик Далтона не вязался с его манерами высокооплачиваемого адвоката, очевидно, приобретенными в прежней жизни, где Далтон, правда, подвизался всего-навсего литературным агентом.
— Но вы-то как раз забросили ваш любимый гольф, — заметил Джин.
— Он забросил, — Далтон показал на своего противника по шахматам, — а я нет.
— Лорд Питер, вы вправду решили раз и навсегда отказаться от гольфа? — спросила Дина.
Светловолосый лорд Питер Такстон оторвал взгляд от шахматной доски. В темно-бордовом пиджаке с галстуком он выглядел очень импозантно. Хотя, вероятно, ему не стукнуло и тридцати, он был из тех, кто и в двадцать пять выглядит на все сорок.
1
Джеральдо Ривера — известный американский тележурналист, ведущий ток-шоу. — Примечание переводчика.
2
Книга «Замок Похищенный»
- Предыдущая
- 2/34
- Следующая