Выбери любимый жанр

Оборотни крепости ЭР - 4 (СИ) - "gulsim" - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Но я не умею.

— Прикажи пламени плясать по стеклу.

Вэлим напрягся и сделал, как объяснил муж. Неожиданно над стеклом заплясали огненные языки, заставив парня испугано вздрогнуть. Лукон и Эдиар торопливо подскочили к стеклу и повторили свои действия, через пару секунд появился еще один витраж поразительной красоты, на нем пламя выглядело яростным, словно собирающимся накинуться на любого, кто рискнет приблизиться к нему.

— Охренеть, — пробормотал Зотэру. — Думаю, нам следует украсить наши окна такими же витражами.

— Да, — согласился Вэлим.

— Вэлим, не отвлекайся! — произнес Стор. — Давай над следующим колдуй!

В этот раз парень без усилий вызвал огонь и даже сумел изменить его золотисто-красный цвет на золотисто-синий. Результат ему понравился, и на следующем витраже появился зеленый цвет.

Зотэру принялся громогласно выражать восхищение своим женихом.

— Ты чего так разоряешься? — поинтересовался Стор. — Малец еще не допустил тебя до своего тела, что ли?

Король, кинув на него сердитый взгляд, промолчал.

— Понятно, — ухмыльнулся Стор.

— Он мне жених, а не муж! — проворчал Зотэру.

— Ну-ну, — насмешливо протянул Стор.

— Стор, заткнись, — прошипел Бэсси.

Боевой маг быстренько захлопнул рот. Зотэру, взглянув на него, тихо рассмеялся и произнес:

— Неважно кто они — мужья или женихи, мы при любом раскладе делаем, что хочется им.

— Да, и делаем это с удовольствием, — согласился Стор, покосившись на супруга.

— Вэлим - мой предназначенный, и я всегда буду плясать в ту сторону, которую он мне укажет, — улыбнулся Зотэру.

— Так же и в священном союзе.

— Пусть это покажется кому-то странным, но мне нравится, что мой мальчик имеет надо мной неограниченную власть, — признался Зотэру. — Я счастлив с ним.

— Я тоже, — Стор обнял рысика, тот уткнулся в могучую грудь супруга и удовлетворенно вздохнул, он тоже был счастлив.

Вскоре Лукон, Эдиар и Вэлим закончили работу. Готовые витражи слуги тщательно завернули в мягкие полотна и сложили на берегу. Теперь осталось только дождаться прибытия корабля.

***

Узнав, что витражи готовы, Гор решил не ждать следующего дня, и после погрузки их на корабль, компания отправилась в обратный путь, предварительно захватив с собой корзины с едой, приготовленные поваром Зотэру.

Причалив неподалеку от острова, занялись перевозкой витражей на остров. Как только те со всяческими предосторожностями были уложены под скалой, Гор послал тритонов, нежащихся на песке, за их повелителем.

Кайл, предвидя, что владыка опять заставит себя ждать, прислонился к скале спиной и прикрыл глаза, Гор покосившись на каменного дракона, устроился на коленях мужа. Не успел он толком задремать, как в голове у него зазвучал печальный голос:

«Ты ведь услышал меня в прошлый раз. Помоги мне».

«Как?» — мысленно спросил Гор.

«Не знаю», — печаль усилилась.

«Зашибись! — проворчал Гор. — Ладно, тогда хотя бы скажи мне, кто ты и откуда?»

«Не знаю».

«Просто замечательно! И вот за какой конец мне хвататься?»

— Гор! — раздался озабоченный голос Кайла. — Ты чего там бормочешь?

Мужчина распахнул глаза.

— Каменюка опять со мной разговаривала, — сообщил он.

— Про кого в этот раз она тебе рассказала? — заинтересовался парень.

— Ни про кого, она помощи просит.

— Как мы ей можем помочь?

— Никак, она не знает ничего, ни кто она, ни для чего торчит здесь, ни как ей помочь.

— Нужно наших спросить, может кому-нибудь что-нибудь известно о ней, — предложил Мсил и вытащил зеркальце.

— Вот мы и нашли себе занятие, — ухмыльнулся Гор и тоже полез за зеркальцем. Кайл, Лавэф и Фелий поступили так же. Майклу, не знакомому ни с кем из семейства, осталось лишь слушать их переговоры.

Повелитель царства морского, видимо, посчитал, что негоже владыке являться по первому требованию, и появился ровно через час, после того как за ним отправили тритонов. Все те же четверо дюжих молодцев вынесли на берег трон, на котором владыка восседал с гордым видом. На сей раз голубые волосы Прифа были распущены, а голову украшала корона, вырезанная из цельного рубина.

— Приветствуем тебя, владыка, — улыбнулся Гор.

— И вам привет, — важно кивнул тритон. — Будешь спрашивать у моих слуг, как у них дела, или сразу расскажешь, зачем позвал?

— Ну, судя по их лицам, у них все в порядке, — ухмыльнулся Гор. — Ты не забыл волшебную палочку или чем ты там собираешься убирать у моего сына хвост?

— Ты считаешь, что мне придется снимать заклятие? — насмешливо вопросил Приф.

— Не будем спорить, — Гор повернулся к скале, к которой были прислонены два витража, прикрытые плотной тканью и сказал: — Мсил, Лэвэф, показывайте.

Мсил и Лавэф схватились за края полотен, и сдернули их вниз. Под светом заходящего солнца, произведения Лукона и Идиара ярко вспыхнули и заискрились, разбрасывая во все стороны разноцветные лучики. Приф пораженно ахнул, засмотревшись на это чудо.

— Так что скажешь, владыка, выполнили мы твой заказ? — ухмыльнулся Гор, заметив, что у тритона глаза заблестели почище, чем витражи.

— Ты собираешься отдать мне это великолепие всего лишь за то, что я уберу хвост? — прохрипел Приф.

— Да, и это еще не все витражи, около скалы лежат еще восемь штук, нам сообщили, что на фасаде твоего домика десять окон.

Владыка, позабыв про свой статус, обернулся мужчиной, и шустро спрыгнув с трона, помчался к скале, собираясь проверить, правду ли говорит этот шустряк. Памятуя, как тот в первую их встречу хитростью заставил его дать обещание, в этот раз он решил не верить ему на слово. Слуги, опустив трон на песок, бросились за своим хозяином.

— Какой он проворный, хоть и рыба, — ухмыльнулся Гор. — Владыка, про хвост не забыл? — крикнул он.

— Нет, — отозвался Приф.

И сразу же вслед за его ответом, раздался радостный возглас Фелия:

— Мои ноги вернулись!

Майкл взглянул на него и чуть не подавился слюной, увидев длинные стройные ножки с жемчужной кожей.

Парень, счастливо рассмеявшись, принялся прыгать.

— Эк, тебя разбирает, — улыбнулся Гор.

— Я больше не тритон, — довольно произнес Фелий. — Как же это здорово!

— Согласен, — кивнул Гор. — Быть рыбой не очень-то и весело.

— Интересно, откуда тебе известно, что быть рыбой плохо? — насмешливо осведомился Кайл.

— Догадался, — ответил ему муж. — Ты думаешь, я не прав?

— Понятия не имею, — усмехнулся Кайл.

— Мне бы хотелось утонуть в твоих глазах, можно? — неожиданно для всех произнес Майкл.

— Э-э-э, — растерялся Фелий, — ты же меня терпеть не можешь.

— Неправда, ты мне нравишься, даже больше чем просто нравишься, я схожу по тебе с ума, ты снишься мне, и я хочу тебя.

— А замуж ты меня возьмешь? — Фелий никак не мог поверить в происходящее.

— Хоть сейчас, — произнес Майкл и бросился к парню.

***

— Как только кораблик причалит, мы с тобой отправимся за котенком, — сказал боцману Гор. — Надеюсь, ты не оплошаешь.

— Я постараюсь, — пообещал Рипо.

В ответ Гор хмыкнул, в последнее время еще ни одному жениху это не удавалось, но как бы то ни было, без Нояра твердо решил не возвращаться. И поэтому, как только завиднелся берег, он подозвал Брэо и Хрофа и велел им нести их с боцманом к Вратам перехода. Нежно поцеловав на прощание мужа, уселся на грифона и махнул рукой остающимся. Рипо устроившись на спине Брэо удивился, насколько удобно сидеть на спине этого могучего птице-зверя, он почему-то считал, что езда на нем доставляет массу неудобств. При виде Врат, ведущих на землю оборотней, Рипо заволновался и принялся корить себя за то, что не переоделся в приличную одежду, просоленная морской водой рубашка и потертые кожаные штаны не лучший наряд для знакомства с женихом.

Едва они перешли Врата, как Гор махнул рукой, открывая портал, пройдя через него, они оказались посреди уютной и ухоженной деревни. Пройдя вперед несколько шагов, Гор остановился возле небольшого каменного домика и указал на парня, занятого рубкой дров.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело