Зеленая книга (СИ) - Перов-Межин Евгений - Страница 34
- Предыдущая
- 34/84
- Следующая
– А вдруг она узнает сама, ты хотел бы оказаться рядом?
– Этого может и не случиться. Не так много людей знают об этом, а ты сам хочешь ей рассказать.
– Она должна быть подготовлена!
– Ты ведь все равно не отстанешь, – остановившись, повернулся к Сайлару дознаватель. – Поступай как знаешь. Только давай быстро, у меня сегодня еще есть дела.
– Диана, – обратился к девушке маг, – вы должны пойти со мной.
– Опять будете показывать фокусы?
– Нет, что вы… фокусы — это искусство, а я всего лишь маг, – с серьезным лицом ответил Сайлар. В то же время на лице лорда мелькнула улыбка.
– А Максим?
– Мы пока с уважаемым Максимом пообедаем, – вмешался Балмор.
Глава 25
Сайлар привел Диму в одну из башен. Им пришлось долго подниматься, пока они не оказались в большом зале, занимающим весь внутренний объем строения. Помещение, очертания которого терялись в полутьме, выглядело пустым, за исключением узкой лестницы без перил, ведущей к решетчатому люку в потолке.
Маг с Димой, поднялись и остановились перед люком. Оттуда их окликнули:
– Назовитесь, кто пришел.
– Два человека, королевский маг и его спутница, –сказал Сайлар.
– Вы знаете правила, – ответили сверху.
Передав лампу, маг достал небольшой кинжал, уколол свой палец. Выступила кровь. Вытянув руку, Сайлар просунул ее сквозь решетку. Человек за люком приложил к пальцу мага клочок бумаги, с которым отошел, оставив посетителей ждать на лестнице.
Спустя некоторое время послышался звук отпираемого замка и их, наконец, впустили.
Комната, в которую они поднялись, была небольшой. Впустил их человек в форме стражника, только заросший щетиной блеснувшей сединой в свете фонарей. Его смена на этом посту явно затянулась. Подойдя к низкой двери, он повозился, отпирая, после чего отошел в сторону.
Королевский маг сам открыл скрипнувшую на петлях дверь, входя первым. За ней оказалась большая комната и она выглядела скорее как библиотека. В ярком свете, что струился сквозь цветные витражи окон, щурящийся после полутьмы башни Дима, разглядел ряды книжных корешков на полках, гобелены с картами, столы, заваленные рукописями.
– Кого ты мне привел, Сайлар? – раздался дребезжащий голос.
Дима обошел книжный шкаф и увидел старика, сидящего в кресле.
– Это девушка, учитель, ее зовут Диана.
– Подведи ближе, я хочу ее рассмотреть, – попросил старик.
Королевский маг подставил Диме пуф напротив кресла. Когда тот сел, старик придвинулся поближе и взял его за руки, внимательно разглядывая слезящимися глазами. Дима почувствовал неловкость, лицо старика, оказавшееся вблизи, все было в глубоких морщинах, словно кора старого дуба.
– Красивая, – наконец заключил старик. – Она мне напоминает Этэль.
– Да, учитель, – с болью в голосе отозвался маг.
Отпустив руки девушки, старик, кряхтя, встал. Наполнив высокий бокал водой из кувшина, стоявшего на столике рядом, он долго пил. Дима наблюдал как ходит его кадык, гадая о странном знакомстве.
– Мастер Лорант, вы пьете лекарство? – спросил маг.
– Оставь, Сайлар, я слишком плохо себя чувствую, чтобы злиться, – поморщился старик. – От твоего лекарства в голове туман, читать не могу.
– Хорошо, учитель, книги — это очень важно, – поджав губы, согласился маг.
Старик, повернувшись, посмотрел на Сайлара, после чего, поставив бокал, отошел к столику у окна. На столике стоял глиняный горшок с засохшим цветком. Лорант протянул к нему руки, будто хотел согреть увядший бутон их теплом.
– Ты знаешь, Сайлар, – тихо сказал он, – иногда мне кажется, что почти получилось.
– У вас обязательно получится, – заверил его маг. – Хотите, я принесу вам новый цветок?
– Потом, Сайлар… потом. Лучше принеси бутылку хорошего вина, по крайней мере от него не так пусто в голове, как от твоей проклятой настойки.
– Хорошо, я распоряжусь.
– Зачем ты привел девушку? Она маг жизни?
– Да, учитель.
– Наверное она очень важна для тебя, раз ты решил ей показать бедного Лоранта.
– Вы как всегда проницательны, мастер.
– Напомни, как тебя зовут, дитя? – обратился старик к Диме.
– Диана, мастер Лорант.
– Диана… – повторив имя, старик сел в свое кресло и задумался. – Запомни, Диана, никогда не позволяй ярости или ненависти управлять собой. Маг жизни – это сама жизнь. Забудешь мои слова и останется только смерть.
Дима заерзал на месте, не понимая слов старца, но отчетливо понимая, что тот имеет в виду нечто конкретное.
– Теперь идите, – махнул рукой мастер Лорант. – Думаю, она получила урок, который ты хотел ей дать, Сайлар.
– Спасибо, учитель, – отозвался маг.
Дима с Сайларом спустились из башни и вышли на стену. Урок, каким бы он ни был, явно еще не закончился. Сайлар стоял молча, глядя на королевский дворец, возвышавшийся над городскими черепичными крышами вдалеке. Дима не решался нарушить молчание. Наконец, видимо собравшись с мыслями, королевский маг начал говорить:
– В молодости, целую вечность назад, я учился в имперской академии магии. Там я встретил Этэль. Влюбился как мальчишка, хотя по сути и был мальчишкой. Она изучала алхимию, потому что имела слабые способности. Ее устроил отец, довольно сильный маг жизни, мастер Лорант, преподававший в академии историю магии. Он хотел присматривать за дочерью, считая, что лучше всего, если она постоянно будет на глазах. Жили они за городом, каждый день приезжая в академию вместе.
Этэль оказалась способной студенткой. Мы часто веселились, когда она, смешав порошки, устраивала очередной розыгрыш. Однажды она с большим волнением рассказала мне об открытии нового вещества, полученного без применения магии. Я просил ее рассказать, но Этэль только улыбалась, объясняя нежелание говорить тем, что его надо еще тестировать.
Через несколько дней случилась беда. Лорант допоздна задержался в академии, разбирая в библиотеке старую книгу. Тем временем в доме случился пожар. Когда мастер вернулся на пепелище, он обнаружил тело дочери. Осматривая ее, он обезумел от горя, когда обнаружил множество колотых ран. Красавицу Этэль убили, а это в корне меняло дело о пожаре.
Первое время убитый горем отец практически жил в библиотеке академии. Я носил ему еду, хотя сам горевал не меньше. Учитель никому не говорил о своем страшном открытии, поэтому все думали, что произошел несчастный случай. Однажды он исчез.
Никто не мог объяснить куда мог подеваться Лорант. Через пару недель поиски прекратились, но не для меня. Я заподозрил, что смерть любимой и исчезновение ее отца – связанные события. Расследуя это дело, я добрался до одного места под названием библиотека Ноарда. Темные слухи ходят об этой библиотеке, напоминающей скорее монастырь. В охране библиотеки нет магов, слишком сильные книги там хранятся. Если кому–то надо получить доступ, он должен обратиться к совету библиотекарей. Совет решает, можно ли допустить читателя в специальный зал.
Не знаю как, но мастер получил то, что хотел. Маги жизни, Диана, не могут творить заклинания, направленные на причинение зла. Это общеизвестный факт. Но мастер Лорант, как он потом мне рассказал, нашел в библиотеке Ноарда старый свиток, в котором говорилось об одном древнем заклинании. Называется оно «Проклятие жизни».
Когда маг жизни произносит его вслух, все вокруг мгновенно умирают. Для того, чтобы убить первого, надо к нему прикоснуться. Потом умирают те, кто рядом, по мере того, как растет число умерших – расстояние увеличивается. Лоранту неизвестен предел действия проклятия, но начав, он уже не мог его ограничить. Хуже всего другое, маг, сказавший заклинание, теряет свои способности в магии жизни. Он может только убивать.
Свое мрачное шествие учитель начал в библиотеке. Когда я пришел туда, совет библиотекарей трясся от страха, опасаясь, что Лорант может вернуться. Остатки охраны даже не стали его преследовать, предпочитая жечь погибших от проклятия товарищей.
- Предыдущая
- 34/84
- Следующая