Выбери любимый жанр

Книга Зверя (СИ) - Сапожников Борис Владимирович - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Он атаковал быстро, но не молниеносно, обрушив на меня меч. Я отскочил, не блокируя, так как это могло бы пагубно отразиться на моих руках. Крутанувшись попытался контратаковать, Жан-Франсуа отбил удар и тут же врезал мне ногой в живот, заставляя согнуться пополам и скрипеть зубами от боли. Тут же последовал рубящий удар мне по спине. К счастью, клинок не был заточен - в противном случае он бы разделал меня как тушу на бойне. Я рухнул на землю под треск собственных ребер. Жан-Франсуа засмеялся.

- Будь ты живой или мертвый, я разрублю тебя на части и скормлю моему Зверю.

Я перекатился, отмахнувшись от врага ногами, и вскочил на ноги. Мы на мгновение замерли друг против друга.

- Ты дрессируешь Зверя, а Лежар дрессирует тебя.

- Я - не животное, чтобы меня дрессировать!

- Славная лапка, - усмехнулся я, стараясь раздразнить и так не слишком-то устойчивого психически противника. - Где взял? Де Бренвиль подарил?

Это спровоцировало новую атаку. Я принял меч Жана-Франсуа на скрещенные клинки, сила удара отозвалась волной боли в плечах, но не обращая внимания на нее, я увел руки в сторону и продолжением движения врезал Жану-Франсуа ногой по ребрам. По большей части удар на себя принял жилет, однако Жан-Франсуа покачнулся, теряя равновесие. Я развернулся снова до того, как он сумел обрести его, снова ударил его по ребрам. Жан-Франсуа припал на колено, однако это оказался ловкий крюк, он тут же рубанул меня внизу вверх. Я едва успел отпрыгнуть назад, пропуская рифленый клинок, и попытался ударить его прямой ногой в лицо. Жан-Франсуа перекатился через спину и продолжая движение просто взвился на ноги, а меч его вдруг с щелчком разлетелся на отдельные сегменты, соединенные тонким, но прочным тросиком, превратившись в подобие плети. Драконий хвост - слыхал я о таком оружии, но своими глазами вижу впервые.

Сегменты хлестнули меня по телу, оставляя неглубокие, но болезненные порезы. Жан-Франсуа продолжил хлестать вокруг драконьим хвостом, я уворачивался, что удавалось далеко не всегда и тогда в разные стороны летели брызги крови и ошметки моей плоти. Мое спасение было в том, чтобы подобраться как можно ближе к противнику, не давая ему воспользоваться преимуществом драконьего хвоста, для чего пришлось стерпеть еще несколько ударов да к тому же без малейшей возможности ответить. Лишь раз меня повезло. Жан-Франсуа слишком далеко выбросил руку, стараясь опутать мне ноги. Я скакнул на месте, цела носком в кисть противника. Он сделал ловкий финт и дернул за Знак Господен, цепочка которого была обмотана вокруг его большого пальца. Плеть схлопнулась в меч - и сегменты едва не зажали меня пальцы. Я неловко плюхнулся на землю, закрываясь от последовавшей мгновенно атаки мечами и руками. Еще до того, как спина моя коснулась земли, сверху на меня обрушился меч Жана-Франсуа. Основание рифленого клинка пришлось как раз на локти и предплечья, разбивая их в кровь. Удар вышиб из меня дух, а Жан-Франсуа, вновь превратив меч в плеть, поймал мои мечи в захват и принялся вращать руками, заставляя меня кататься по земле, то и дело натыкаясь на трупы сарков. Силой сына графа Фионского Господь не обделил, так что мне пришлось очень туго - трещали и без того пострадавшие ребра, раны и порезы отчаянно саднили - в них попала пыль и грязь. Окончил он тем, что швырнул меня на полуразваленную колонну, от чего она разлетелась каменной крошкой и осколками, больно впившимися в меня.

- Ну что?! - захохотал Жан-Франсуа, торжествуя. - Отправишься за своим эльфийским дружком?

- Эти мечи напьются твоей крови и он будет отмщен, - отрезал я, не без труда поднимаясь на ноги.

- Откуда ты знаешь, что его убил я? - спросил он.

- Твои убийства подписаны серебром. - Я извлек из поясного кармана сплющенный кусочек серебра, раньше бывший пулей, который я извлек из тела Чека'Исо, на нем не смотря на это можно было прочесть буквы "J" и "F", и швырнул его в Жана-Франсуа.

- Мое тщеславие меня погубит, - усмехнулся он.

- Он тебя уже погубило!

Я заскочил на остатки колонны и прыгнул на врага, целя ногами в лицо. Жан-Франсуа крутанул мечом, описывая клинком восьмерку. Но моей настоящей целью было не его лицо. Извернувшись всем телом, как учил меня когда-то Чека'Исо, нарушая все писаные и неписаные законы вымершего Эранидарка, совершил невероятный кульбит и прошелся клинком по горлу Жана-Франсуа, вскрывая обе артерии. Он рефлекторно выронил меч и вцепился правой рукой в горло. Я приземлился на прямые ноги. Жан-Франсуа грохнулся на колени, надсадно кашлянув кровью.

- Добьешь меня? - прохрипел он и смысл его слов я понял больше по интонации, расслышать то, что он сказал было практически невозможно.

- И так подохнешь, - бросил я ему, пиная грудь.

Жан-Франсуа плюхнулся навзничь, засипев и забулькав, как закипевший чайник, на губах его выступали и лопались кровавые пузыри. Я стоял и смотрел как он умирает, в муках и корчах расставаясь с земным существованием, и зрелище это доставляло мне истинное удовольствие. Наверное, так и становятся маньяками.

Затянувшиеся страдания Жана-Франсуа оборвала Лучия. Она склонилась над ним и всадила в грудь длинный стилет, когда она вытирала его клинок в свете зарождающегося дня блеснуло серебро.

- Милосердие, - поинтересовался я без особого интереса, - или необходимость?

- Предосторожность, - ответила она, пряча стилет в потайной кармашек пышного черного платья, совершенно неуместно смотрящегося в утреннем лесу на развалинах древнего замка. - Я возвращаюсь в Феррару, - сказала она, - для тебя бы тоже нашлось место у Пресвятого Престола.

- Мне больше по душе Модинагар, - покачал я головой, - там воздух чище.

- Возможно, - пожала плечами Лучия. - Но ты очень нравишься мне, напоминаешь одного человека.

- И поэтому ты убила меня?

- Чтобы ты мог воскреснуть и покарать Лежара сотоварищи.

- А где он сам? - поинтересовался я.

- Мертв или скоро будет.

Лежар несся по весенней лесной грязи, путаясь в собственном одеянии, но сбрасывать его времени не было - его гнали. Нет, не солдаты д'Аруа, кто-то куда более страшный и могучий словно сам лес вокруг стремился к одному - покарать нечестивца, замаравшего его черной магией. И вот он не удержался на нога и рухнул лицом в грязь, едва не захлебнувшись. Подняв голову, он уперся взглядом в носок блистающего чистотой туфля.

- Как же ты жалок, Лежар, - произнес откуда-то сверху голос лорда Делакруа. - Великий, всемогущий Морис Лежар, грозивший королю и Отцу Церкви.

- Это все вы, Делакруа, - осмелился возразить Лежар, не поднимая глаз. - Вы как Баал искусили меня чудовищной силой мерзкого капища...

- Мантикора была у тебя и раньше и планы ты вынашивал едва ли не всю жизнь. Я лишь немного помог тебя в осуществлении честолюбивых намерений. И что же, мантикора почти мертва и если бы не я подохла бы давно, организация - уничтожена эпинальским бездельником и эльфийским жрецом из уничтоженного города, а сам ты - валяешься у меня в ногах и думаешь как бы половчее выпросит у меня спасение для своей жалкой шкуры. К слову, тебя уже ждут.

Лежар рефлекторно обернулся и увидел белого волка, замершего в двух шагах от распластавшегося в грязи кюре и словно ожидавшего, когда с ним закончить другой двуногий, чтобы разорвать на части. Предсмертных воплей Мориса Лежара не слышал никто, кроме белого волка.

- А Делакруа? - спросил я у Лучии. - Кто он такой?

- Откуда ты знаешь это имя? - удивилась она. - Он же здесь скрывался под именем де Бренвиль?

- Когда ты отправила меня ненадолго на тот свет, - пожал плечами я, - я встретил там Чека'Исо. Он и поведал мне кое-что о последних часах своей жизни.

- Как же мало мы знаем о нашем мире, - улыбнулась Лучия. - Впрочем, неважно. Забудь это имя, оно не про тебя, а воняет оно куда хуже дел, которые творятся в при Пресвятом Престоле.

Я кивнул ей и двинулся прочь, в лес, мне жизненно необходимо было побыть одному.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело