Выбери любимый жанр

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" - Страница 79


Изменить размер шрифта:

79

Вот Бренда слышит предсмертные крики отца, которого разрывают на части на заднем дворе их замка.

Вот огромное чудовище отбрасывает в сторону стол, под которым они с Аароном прятались во время нападения. Малыш кричит от ужаса, а сама она не может не вымолвить и слова от накатившего на неё страха.

Вот в комнату вбегает мать, стремясь защитить дочь и внука. И тут же становится лёгкой добычей для второго огра, притаившегося у входа.

Нет. Нет. Нет! Это не может повториться вновь! Она не готова вновь лицом к лицу столкнуться с этими монстрами.

Она так надеялась, что в этом мире, куда ей удалось сбежать от них, заключив сделку с магом, у огров не получится её выследить. Как же она была наивна!

Бренда услышала топот чьих-то тяжёлых шагов и свистящего дыхания на лестнице позади неё. Их разделяло несколько пролётов. Она успеет! Она должна!

До заветной цели - чёрного входа - оставалось всего несколько метров, когда дверь распахнулась сама, едва не слетев с петель.

На пороге материализовался высокий крепко сбитый мужчина, загородив собой целиком весь проём. Бренда испуганно ойкнула, вынужденно затормозив.

Шаги позади стали отчётливее. Преследователь уже достиг второго этажа. Она в ловушке. Нет! Так легко она не сдастся!

Бренда приняла решение мгновенно. Опустив голову, девушка ринулась прямо на мужчину, преградившего ей путь. Попытка протаранить этого громилу была жалкой, но он явно не ожидал, что хрупкая блондинка осмелится броситься в атаку, и растерялся. Поэтому, врезавшись в него, Бренде удалось оттолкнуть мужчину в сторону и протиснуться сквозь освободившийся дверной проём.

- Белль… подожди! - сдавленно прохрипел кто-то позади неё, но девушка не собиралась терять ни секунды.

Скорее на улицу!

- Белль!

Бренда ускорилась, сбросив с плеч увесистый рюкзак. Но опомнившийся громила в несколько прыжков настиг девушку и сгрёб в охапку одной своей лапищей.

Второй преследователь, задыхаясь после выматывающего забега по лестнице, подоспел позже.

- Белль, милая, это я!

Бренда отчаянно извивалась, пытаясь освободиться. Мужчина подошёл ближе и заглянул ей в лицо.

- Ты меня не узнаёшь?

Девушка несколько мгновений вглядывалась в покрасневшее лицо второго преследователя. Пожилой мужчина, явно с трудом перенёсший гонку за ней, стоял перед ней со странной грустной улыбкой на губах. Было что-то неуловимо знакомое в его интонациях… в его взгляде…

- Ох, Белль, - с неожиданной горечью протянул мужчина. И вдруг она поняла, что…

- Папа?

Чарли

клиника “Дэнвэрлэн”

штат Нью-Гэмпшир

29 июля 2015. 10:45

Чарли стоял посреди комнаты, назвать палатой которую у него не повернулся бы язык. Со вкусом и любовью обставленный интерьер небольшого пространства буквально кричал о том, что здесь жили. Жили, а не содержались на лечении.

Чарли подошёл к столику, вероятно выполнявшему функции письменного, и выдвинул верхний из встроенных ящиков. Пусто. Естественно, пусто. Как заверил его Дарлинг, палату после выписки Белль Фрэнч никто не занимал. А свои вещи девушка забрала. Сопровождавшая агента доктор Элизабет Смит[11] с некой снисходительностью за ним наблюдала.

- И… и в чём была её проблема? - поинтересовался Чарли, обернувшись к стоявшей у дверей Элизабет.

- Здесь всё, что Вам необходимо знать, - женщина протянула ему внушительную папку, которую до этого прижимала к груди.

- И Вы так легко расстаётесь с историей болезни своей пациентки? - Чарли насмешливо выгнул бровь. - Даже не поупиратесь для приличия, твердя о врачебной тайне?

- Я связалась с Белль, - пожала плечами всё такая же невозмутимая Элизабет. - Она не против.

- Что здесь? В двух словах, если не сложно, - Пэйс потряс в воздухе папкой. У него ещё будет время изучить всё детально. Сейчас агенту хотелось узнать мнение самого лечившего Белль врача.

- В двух словах вряд ли получится, - уголки губ Элизабет тронула мягкая улыбка. Вообще доктор Смит производила весьма приятное впечатление: светящиеся искренним интересом к собеседнику глаза, обладающий успокаивающим эффектом глубокий голос. Наверное, именно такие врачи должны работать с э-э-э… не совсем здоровыми людьми. Умеющие внушать доверие и располагать к себе. - История Белль крайне запутана.

- Тогда помогите мне разобраться, - развёл руками Чарли, присаживаясь на край кровати. Женщина устроилась на стуле у двери. - Пожалуйста.

- У Вас когда-нибудь возникало желание, бросив всё, сбежать? - наградив агента пристальным взглядом, внезапно поинтересовалась Элизабет.

- Что, простите?

- Я говорю о моментах, когда Вы чувствуете, что всё вокруг Вам осточертело до такой степени, что хочется собрать все вещи, сесть в машину и укатить в неизвестность. Чтобы начать жизнь с чистого листа, - терпеливо пояснила доктор Смит.

- Кажется, я понимаю, о чём Вы, - усмехнулся Чарли, задумчиво покивав самому себе. - Признаюсь, такие мысли посещали меня не раз. В молодости я мечтал, перечеркнув прошлое, сколотить рок-группу и отправиться колесить по штатам с концертами. А, может, даже в мировое турне.

- Рок-группа? - улыбнулась Элизабет. - Интересно.

- Ага, - симпатия к этой приятной женщине развязала агенту язык. Он не помнил, когда в последний раз был столь откровенен с посторонним человеком. - Знаете, такую настоящую… мощную рок-группу. С каким-нибудь драйвовым названием[12].

- Вы, должно быть, неплохо играете на гитаре, агент.

- И на фортепиано, - улыбка Чарли стала на нотку грустнее. Непрошеные воспоминания о том, как отец яро протестовал против его занятий музыкой, нахлынули одновременно с картинками из прошлого, когда старший брат давал ему уроки игры на гитаре. Мужчина тряхнул головой, отгоняя наваждение. Итак. Он отвлёкся. - А какое отношение Ваш вопрос имеет к диагнозу миссис Голд?

- Миссис Голд?

- Белль. Белль Френч.

- Ах, да. Она ведь сейчас замужем, - рассеянно протянула Элизабет. - Совершенно прямое отношение, агент. Наверняка Вам известны случаи диссоциативного бегства.

- Когда человек терял память? - уточнил Чарли, слегка нахмурившись. Доктор Смит, помедлив, кивнула.

На практике с реальным случаем подобного рода ему сталкиваться не приходилось. Но похожие ситуации часто обыгрывались в кино. А кино Чарли любил. В фильмах нередко используется фишка с “человеком без прошлого”. Потерявший память главный герой на протяжении полутора часов пытается восстановить по крупицам свою жизнь. Обычно возвращать утерянные воспоминания ему мешают плохие парни. Интересно, а какова история этой Белль?

Чарли раскрыл лежавшую на коленях папку. К первой странице скрепкой были прикреплены несколько фотографий. С них на него глядела одна и та же женщина в разные периоды своей жизни.

До этого момента он не имел ни малейшего представления, как именно выглядит Белль Френч. И сейчас, глядя на её фотографии, Чарли внезапно испытал какое-то странное чувство. Будто знает её. Знает довольно хорошо.

Но он точно был уверен, что не встречался с этой женщиной раньше. Тогда… что? Они были знакомы в прошлой жизни?

Бред.

- Каждый из нас хотя бы раз в жизни приходил к выводу, что ему нужны перемены, - тихо произнесла Элизабет, с любопытством наблюдая за реакцией Пэйса. - Иногда радикальные. Иногда нечто незначительное.

Чарли с трудом заставил себя оторвать взгляд от голубых глаз изображённой на фотографии девушки.

- Почему… почему на всех фото она такая… разная? Это результат тех самых перемен, о которых мы говорим?

- Именно, - в очередной раз кивнула доктор. - Если настрой у человека серьёзный, то после некоторых усилий перемены действительно происходят. Вы сами это знаете. Однако в данном случае речь идёт о состоянии, при котором Белль разом перечеркнула сложившийся уклад своей жизни – своё имя, семью, друзей – и фактически стала другой личностью. Подобное расстройство в современной психиатрии определяется как диссоциативная фуга[13].

79
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Phantoms and friends (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело