Выбери любимый жанр

Город Воронов - Бейкер Ричард - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Видишь? — сказал он Иллит. — Мы добились существенного прогресса. Я абсолютно уверен, что после ещё одного удачного вечера Игры мы наконец сумеем разгадать эту загадку.

— Скорее после двух, — ответила Иллит. Время уже было позднее. Праздник заканчивался, знать и игроки в масках грациозно покидали бал парами и небольшими группами. — Турнир Жёлтого Владыки через три дня. Ты придёшь?

— Даже мысли не допускаю, что могу тебя подвести, — сказал Джек. — Конечно приду.

Они неспешно направились к гардеробной, чтобы вернуть свои маски и покинуть вечер, принявшись терпеливо ждать, пока другие игроки тайно снимали собственные маски и покидали гардеробную через другой выход.

— Может быть, нам стоит встретиться заранее, чтобы вдвоём просмотреть наши ключи и продолжить поиск решения?

— Прекрасная идея, — ответила Иллит. — Почему бы тебе не зайти в усадьбу Флитвуд примерно за час до начала, чтобы мы сверили наши записи?

Джек улыбнулся. Поездки в экипаже к усадьбе Иллит обходились ему довольно дорого, но он не мог позволить ей об этом узнать.

— Договорились… — начал было он, когда заметил за спиной Иллит леди Богомола. Та разглядывала их пару, как ястреб, готовый спикировать на двух полевых мышей. Зелёное платье и мерцающая маска скрывали за собой столь сильную злобу, что Джек практически чувствовал её, не сходя с места.

— Джек? Что такое? — Иллит мгновение смотрела на него, затем оглянулась. — Это леди, которую ты сегодня повстречал, не так ли?

— Да, — сказал он. — Хотя не могу сказать, что имел удовольствие быть ей представленным.

Он оглянулся кругом в поисках её спутника, лорда Тигра, и не сумел его найти. Перед ними двое ассистентов открыли двери в гардероб и впустили очередную пару участников. Очередь продвинулась на несколько шагов.

— Не вижу нигде её спутника, а ты?

Иллит оглядела бальный зал.

— На нём была маска тигра, верно? Я тоже его не вижу.

Джек задумчиво потёр подбородок.

— Скажи мне, Иллит, если бы ты обсуждала подробности некоего зловещего заговора и обнаружила, что твой разговор подслушал игрок в маске, как бы ты поступила?

— Разумеется, я бы постаралась запомнить его, чтобы найти позже и узнать, услышал он что-либо важное или нет.

— И как бы ты это сделала? Воспользовалась бы неприятными методами, чтобы узнать наверняка?

Иллит оглянулась на леди Богомола.

— Джек, это всего лишь игра. Игра Масок так и работает — заговоры внутри заговоров, а те — внутри других заговоров. Загадка Семерых Безликих Владык — просто инструмент сюжета, вокруг которого разворачивается настоящая Игра, игра притворства и дипломатии, игра двусмысленностей и интриг, которые создают сами участники. Это и есть Игра Масок.

— А ещё это регулярное собрание самых богатых и могущественных людей Вороньего Утёса, — сказал Джек. — Не будь я сама честность, я мог бы почувствовать искушение воспользоваться Игрой как удобным инструментом в достижении собственных амбиций и замыслов, не касающихся её событий. Возможно, опорочив или уничтожив соперников.

— Ты обладаешь коварным и подозрительным разумом, Джек.

— Я каждый день сожалею, что не могу быть более щедрым и доверчивым, дорогая Иллит, но, полагаю, мне следует как можно лучше использовать таланты, которыми я наделён.

Очередь снова продвинулась вперёд; следующими были Джек и Иллит.

— Развлеки меня немного; где сейчас лорд Тигр?

— Кто знает? — раздражённо отозвалась Иллит. — В туалете? Валяется пьяный под столом? Встречается тет-а-тет с любовницей в одной из комнат этого дворца?

— Варианты все хорошие, — отозвался Джек. — Думаю, он снаружи, наблюдает за входом в фойе. Леди Богомол увидит, когда мы войдём в гардеробную, чтобы снять маски, и отправит кого-нибудь — вон того слугу, рядом с ней — сказать лорду Тигру, что мы внутри. Когда мы выйдем наружу без масок, Тигр нас опознает. Леди Богомол и лорд Тигр отчаянно желают узнать, кто такие лорд Лис и леди Журавль на самом деле, и всего через несколько мгновений они этого добьются.

— Он может запомнить нашу внешность, но не знать, кем мы являемся, — заметила Иллит.

— Правда, но он может проследить за нами или расспросить тех, кто стоит снаружи в ожидании экипажа. Меня, может быть, опознать не так-то просто, но подозреваю, что тебя узнают легко.

Иллит обхватила себя руками, подавляя дрожь.

— Проклятье, Джек. Теперь у меня появились такие же противные и параноидальные мысли, как у тебя. Может, нам стоит подождать и не снимать пока маски?

— Они просто прождут столько, сколько потребуется. Чем дольше они будут ждать, тем больше игроков покинут бал и тем легче будет нас опознать.

— Возможно, мы тоже можем узнать их, — заметила Иллит.

— Зачем? — спросил Джек. — Всё, что мы знаем — они вели крайне подозрительную беседу. Кто станет выступать против участника Игры, основываясь на подобной информации?

— Так что нам делать?

— Обхитрить их, конечно же. Мы уйдём, не позволив себя заметить.

Джек вытащил Иллит из очереди в гардеробную и повёл её через зал к одному из вестибюлей. Леди Богомол заметила их уход и устроила целое представление, небрежно направившись следом за ними, не спуская с них глаз и всё же не подходя слишком близко. Джек и Иллит скользнули в занавешенный альков; затем Джек обернулся к Иллит.

— Я немного знаю магию, — сказал он. — Я прочитаю заклинание невидимости на нас обоих, и мы пройдём прямо через Богомолицу и Тигра.

Иллит уставилась на него.

— Ты маг?

— Это всего лишь один из моих многочисленных талантов, дорогая Иллит. Я считаю себя человеком Возрождения, обладающим различными навыками и умениями. Сперва я использую заклинание на тебе. Возьми меня за рукав, чтобы не потерять друг друга, когда я тоже стану незримым.

Джек прошептал слова и проделал жесты и пассы, необходимые для того, чтобы придать изумрудной энергии требуемую форму; Иллит, казавшаяся сразу удивлённой и обрадованной, пропала из виду. Он подождал, пока не почувствовал её ладонь у себя на руке, и затем прочитал заклинание сам.

— Ты невидимый, — прошептал голос Иллит ему на ухо.

— Как и ты, моя дорогая. А сейчас держись рядом и постарайся не шуметь.

— А что с нашими масками?

— Сегодня мы заберём их с собой. Не думаю, что ассистенты Игры слишком огорчатся, учитывая, что мы вернём их на турнире Жёлтого Владыки.

Джек положил свою ладонь поверх её, и рука об руку они вышли обратно в бальную залу. Там стояли леди Богомол и её слуга, высматривая и поджидая. Участников Игры осталось совсем немного, всего несколько рассеянных по залу мелких групп, сплетничающих и смеющихся. Слуги уже начали убирать помещение.

Джек изменил их курс так, чтобы они прошли прямо перед леди Богомол. Иллит испуганно охнула и вцепилась в его руку, но он крепко сжал её ладонь и повёл за собой.

— Добрый вечер, госпожа Богомол, — сказал он вслух. — Надеюсь, вам понравился бал. Увидимся снаружи, быть может. Доброй ночи!

Богомол едва не выскочила из туфель.

— Кто здесь? — рявкнула она. Джек просто засмеялся и пошёл дальше, уводя Иллит прочь.

— Ты с ума сошёл? — прошипела Иллит ему на ухо. — Теперь они поймут, каким образом мы ускользнули!

— Действительно, — признал Джек, — зато Тигр и Богомол ещё несколько дней будут опасаться, что невидимые шпионы подслушивают их разговоры и докладывают властям о каждом их действии. Это должно не на шутку их обеспокоить.

— Это должно заставить их удвоить усилия в попытке выяснить, кто мы такие на самом деле! — простонала Иллит. — Ты никогда не удовлетворяешься полумерами, да?

— Смелые заявления и отчаянные поступки — признак уверенности и материал для величия, — сказал Джек. — Пойдём?

Бок о бок они вышли в ночь.

* * *

На следующий день Джек сидел в конце пирса, лениво болтая ногами над водами внутренней гавани, и размышлял о том, что предпринять дальше. Время для него тянулось медленно. Верфи вокруг кишели людьми: грузчиками, моряками, возничими, лоточниками и коробейниками, которые кричали, окликая друг друга. Портовые дела шли своим привычным чередом.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейкер Ричард - Город Воронов Город Воронов
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело