Выбери любимый жанр

Морские короли. Перекрестки (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 76


Изменить размер шрифта:

76

- Но у нас прошло уже больше?

- Вы носитель старшей крови. Она устойчива к действию остальной. С кем бы вы ни разделили ложе, ваш сын будет копией вас.

- Но я похож на отца?

Алаис сдвинула брови.

- Скажите, а вы хорошо знаете родословную Давертов? Они не роднились с Лаис - ни в каком поколении?

К своему стыду, настолько хорошо Луис историю отцовского рода не знал. Да если бы и было... не факт, что законное.

Алаис словно прочла его мысли.

- Я не знаю, где в род Даверт могла влиться кровь Лаис. И влилась ли. Я даже не знаю, являетесь ли вы носителем старшей крови. Могу предполагать, могу проверить...

- Проверить?

- Тот самый ритуал. Герцогское наследство примет только старшую кровь. Младшая умрет. Так дословно написано в хрониках.

- Вы хотите сказать, что если Луис - не герцог, то из заводи он не выйдет? - подал голос Эрико. До этой минуты он молчал, справедливо полагая, что в интригах и наследовании Луис разберется лучше. Вот зашла бы речь о сделке, он бы вмешался, но пока все просто. Слова - за слова. Знания за знания. Можно и тут поторговать, но стоит ли? Герцоги все же...

- Да.

Слово упало камнем. Эрико схватил брата за руку.

- Луис! Даже не думай об этом!

- Или тщательно все обдумайте, - подсказала Алаис. - Мы с Даланом едем в Тавальен. После моего возвращения, я могу провести для вас ритуал, но только после. Ни к чему связывать вас родовыми обязательствами. Став Лаис, вы окажетесь главой рода, и будете обязаны ехать вместе со мной.

- Обязан... - процедил Луис с непонятным выражением.

- А вы как хотели? - искренне удивилась Алаис. - Герцогская корона - это не права, а тяжелые обязанности. Иногда смертельно опасные.

Луис потряс головой, подошел к окну, жадно втянул в себя морской воздух Рентара.

- Да уж... Алаис, где вы остановились?

- В доме Шедеров.

- Вы позволите сегодня все обдумать, а завтра нанести вам визит и сообщить о своем решении?

- Разумеется. Надеюсь, завтра вы поделитесь с нами информацией о Тавальене?

- Это - безоговорочно. Что бы я ни решил, вы узнаете все возможное.

Алаис улыбнулась и поднялась из кресла. Далан так и стоял рядом, опираясь на его спинку.

- Благодарю. Больше мне и не надо.

- Осталось решить, что именно надо мне, - Луис запустил пальцы в волосы. - Простите, герцогиня...

- Что вы, не стоит извиняться. Вы отлично держитесь, тьер Даверт.

Алаис раскланялась и покинула дом Давертов, оставив в кабинете растерянного Эрико, задумчивого Луиса - и очень любопытную Элиссу, которая немножко подслушала под дверью. Ровно столько, сколько нужно было, чтобы понять - не надо лезть в это дело! Не надо!

И помянуть тьера Эльнора не самым добрым словом.

Лаис...

Да знала бы она! В жизни бы не согласилась...

А теперь уже поздно, и для нее, и для Эрико поздно. Что ж, вернуть мужу здоровье она не сможет, но вот не оставлять его до самой смерти - его ли, ее ли... Это в ее силах. И она это сделает.

***

Массимо, как на грех, не было дома. Но когда он вернулся, тотчас же был втянут в военный совет Давертов. И задал вопрос, который не пришел в голову ни Луису, ни Эрико.

- А какие у девушки шансы - без вашей помощи? И какие у тебя, Луис, шансы без ее помощи пройти посвящение?

Мужчины задумались.

- У нее шансов нет. Без меня - точно, со мной - как повезет, - наконец разродился Луис.

- А у тебя какие шансы? Нужны ли для посвящения кольцо и медальон - и должен ли ты их забирать? Сколько ты сможешь быть вне Лаис? Требуется ли тебе бывать в родовом замке, или хватит просто земель рода? Будут ли твои дети претендовать на наследие рода? Тут вопросов много, сразу и не выскажешь...

- А меня волнует другое, - Эрико в мистику не лез, не тот склад ума. - Что сделает с тобой отец, если ты попадешься ему на глаза? Что сделает со своей супругой герцог Карнавон? Нынешний?

- А что с ним, кстати? Если слова Алаис про наследие правдивы...

Эрико усмехнулся.

Кто владеет всей информацией? Шпионы?

Вот уж ничуточки! Купцы и только купцы! Потому как вовремя полученные сведения могут и спасти, и убить, и чего только не могут! Надо знать, куда везти товар и какой, чьи земли объезжать стороной, кому и сколько доплачивать, от кого ждать подвоха...

Слухи, сплетни, шепотки, словно ручейки в море, сливаются в общий котел, и извлекаются оттуда по мере необходимости. Спросил у тебя сосед - так подскажи, не жлобься, он тебе потом добром отплатит. И Эрико весь день собирал слухи о Карнавоне.

- Ничего хорошего. Воюет. У Карнавонов есть соседи, Эфроны. Старый герцог хотел с ними породниться, выдать замуж старшую дочь...

- Алаис?

- Нет. У нее сестра была, но ту при штурме убили. Или, по слухам, Таламир - это новый герцог, обнаружил, что Алита Карнавон не девственница, и отдал ее солдатам. Пытался добиться от герцога фамильных секретов, но старый Карнавон умер.

- Как - умер?

- Сердце не выдержало. Когда взялись за его семью, просто выдохнул - и умер.

- А остальные Карнавоны?

- Женщин затрахали, мужчин запытали, но ничего не добились. Алаис уцелела потому, что ей решили продолжать род. Ее дети несли бы в себе кровь Карнавонов, ну и Таламира заодно, он бы правил от имени сына - все в порядке.

- Не тех пытали, - криво усмехнулся Луис.

- Там какие-то темные истории были. Чуть ли не слух идет, что Алаис Карнавон добровольно сдала замок врагу...

- Правда?

- Кто ж его знает? Просто когда все погибают, а один остается в живых, сплетен не избежать. Да и с мужем герцогиня жила ровно...

Луис вспомнил гордую посадку головы Алаис.

Затаилась. Ждала. И - ударила.

Ирион! Вот ведь... женщина! Убить она не смогла бы, это только в красивых песнях женщина убивает опытного воина на брачном ложе. В жизни же...

- Итак,  мы приняли,  что это - герцогиня Карнавон, - подвел итог Луис. - Помогать ей или нет...

Мужчины промолчали. Это было решением Луиса,  и он сделал свой выбор.

- Я поговорю с ней еще раз. Если я герцог Лаис... я не стану больше бегать от своей судьбы.

- А как встретят тебя нынешние герцоги? - Массимо не издевался, он перечислял проблемы. - получается,  что ты привяжешь себя к герцогству Лаис, но взамен получишь только одни проблемы. Зачем тебе это? Пусть все идет так,  как идет? Ты можешь жить спокойно, сынок, жениться,  завести детей...

- Бояться,  что с ними будет так же,  как с ребенком Лу...

Луис надолго задумался. А потом покачал головой.

- Нет. Остаться в стороне я не смогу. У меня есть что предложить Алаис - и есть,  что потребовать. И то же самое с Преотцом. Как вы думаете,  если он узнает правду,  что он сделает?

Эрико покачал головой. Массимо задумался.

- Попытается получить какую-то выгоду? Возможно,  сделает Лаис предложение,  от которого они не смогут отказаться?

- Тавальен стоит на земле Лаис. Видимо,  поэтому и не было ни проблем,  ни бед в герцогстве. Кровь Лаис находилась на земле герцогства. А вот сейчас... Что будет сейчас?

- Да что бы ни было! - огрызнулся Массимо. - Меня заботите вы,  а не весь мир! Надо ли ввязываться в авантюру с неизвестным исходом?

Луис пожал плечами. Он тоже не знал ответа,  но точно знал,  что если не попробует, то будет жалеть об этом всю свою жизнь.

А еще,  что греха таить,  ему хотелось крепко насолить отцу,  которого он считал виновником если и не всех бед семьи,  то по крайней мере - половины. И...

Герцогство Лаис.

Кровь ли сказывалась,  что-то еще ли...

Луиса просто тянуло принять и герцогство,  и все,  с ним связанное. И плевать на последствия! Он - герцог Лаис по крови и роду! Именно он! А не кто-то там...

Надо еще раз поговорить с Алаис Карнавон.

Глава 8

76
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело