Выбери любимый жанр

Стук сердца (СИ) - "Elerrinna" - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Снимаю куртку и осторожно беру конверт, дрожащими от волнения пальцами достаю записку.

“Тебе очень идёт моя футболка”.

Перевожу взгляд на Джонни, он откровенно мне улыбается. Краснею и прячу записку в карман. Точно прочитал.

И что мне теперь со всем этим делать? Первой мыслью было пойти и швырнуть ему эти цветы в лицо, но к нему же так просто не попадёшь, записываться надо за две недели. К тому времени, когда подойдёт мой черёд, розы завянут, и это не будет выглядеть эффектно.

Придётся оставить их себе. Пойду искать вазу.

- А где наша ваза? - спрашиваю у Джонни.

- Так у Стивена из соседнего кабинета в прошлом месяце был день рождения, так что ваза должна быть там.

Пошёл в соседний кабинет, и действительно пропажа обнаружилась там. Когда я вернулся, все были на своих местах, и конечно же наши “тётушки” обсуждали событие нынешнего утра, то есть букет роз. Кабинет Эндрю был открыт, значит, он на месте и тоже видел букет. В груди неприятно кольнуло, хотя мне должно быть всё равно, но боль от предательства ещё не до конца прошла.

Ставлю цветы в воду и принимаюсь за работу. После обеда Эндрю попросил зайти к нему.

Стучу кулаком об дверной косяк, так как дверь открыта.

- Вызывали? - стою на пороге кабинета.

- Да, Крис, проходи.

Захожу внутрь, не закрывая дверь.

- Прикрой дверь, пожалуйста, это разговор не для чужих ушей.

Недовольно хмурюсь, но дверь всё же закрываю. Раньше мы с ним тоже могли вот так закрыться в кабинете и несколько минут просто обниматься и целоваться.

- Вижу, ты поговорил с мистером Уилсоном, - Эндрю хмурится и показывает мне лист бумаги у себя в руках. - Пришёл приказ об отмене твоего увольнения. Смотрю, ты проворный. Многого добьёшься. Вон и цветы уже на столе. От него?

- Вы же сами просили меня с ним поговорить - вот, поговорил. А от кого цветы - Вас, мистер Фейбер, не должно касаться. Если у Вас больше нет вопросов, то я пойду, а то ещё работы много.

- Да, просил, чтобы ты как дипломированный специалист и ценный сотрудник доказал ему, что нужен компании, а не таким образом, как ты это сделал! - альфа повышает на меня голос.

- А как так я сделал? Что не так-то?

- Ой, не надо тут из себя невинного дурачка строить. Вон, все сплетни только про то, что вас вместе с Уилсоном видели в лифте, как вы спускались вниз на парковку.

- Мистер Фейбер, Вас не касается то, каким образом я добился желаемого результата. Нас с Вами больше ничего не связывает. Хорошего Вам дня. Меня ждёт работа.

Разворачиваюсь и выхожу из кабинета, оставив дверь открытой.

***

На следующий день, как обычно утром, захожу в лифт, где уже стоит Джеймс и ещё несколько человек. Здороваюсь и поворачиваюсь лицом к двери.

Я быстро пожалел о том, что зашёл в лифт одним из первых, так как сейчас все спешат на свои рабочие места, и лифт быстро заполнился, меня оттеснили прямо вплотную к Джеймсу.

Стою и слушаю его дыхание над моим ухом. Чувствствую, как он одним пальцем прикоснулся к моему бедру и нежно погладил через ткань брюк. Не могу не признать, что это приятно, но всё же чувствую себя странно и неловко. Боюсь прижаться к нему чуть ближе и с нетерпением жду, когда же люди начнут выходить из лифта и станет посвободней. Эта поездка показалась мне мучительно долгой и, когда я доехал до своего этажа, пулей вылетел из него весь красный, как помидор.

Вечером, дома, когда я уже приготовил себе ужин и удобно устроился перед телевизором, раздался телефонный звонок. Смотрю на экран - неизвестный номер.

- Да, - отвечаю я.

- Добрый вечер, мистер Хейли, - серьёзный тон не предвещал ничего хорошего.

- Здраствуйте, мистер Уилсон, - я насторожился.

- Предлагаю обсудить некоторые нюансы.

- Нюансы чего?

- Вашей, мистер Хейли, благодарности за то, что я отменил приказ о Вашем увольнении.

- Так Вы же сами, мистер Уилсон, издали этот приказ, так какой благодарности Вы ждёте?

- Ну, всё равно Вы могли проявить ко мне больше лояльности и поужинать со мной завтра вечером?

- Боюсь, я вынужден ответить Вам отказом, мистер Уилсон - это слишком высокая цена.

- Тогда давайте пообедаем. Это Вас устроит?

- Нет, мистер Уилсон, нас могут заметить, а это ни Вам, ни мне не надо.

- Меня это не пугает. Если не хотите обедать, тогда можем позавтракать? Причём завтрак я могу принести лично Вам в постель.

Мне хотелось смеяться. Джеймс со мной флиртует. Ах, завтрак в постель - звучит чудесно, но надо держать себя в руках.

- Нет, мистер Уилсон, ни обедать, ни ужинать я с Вами не буду. Если у Вас есть какое-нибудь деловое предложение, то Вы можете ко мне обратиться в рабочее время. Доброй ночи.

Я сбросил вызов. Хоть улыбка так и рвалась из меня, я постарался её стереть. Нельзя поддаваться на уловки Джеймса. Мало ли что он ещё задумал. Лучше держаться от него подальше.

***

Несколько дней после этого разговора Джеймс меня не трогал. Выходные, как в общем и вся неделя, прошли спокойно, розы так и стояли у меня на рабочем столе. Я решил их оставить здесь, рассудив так: пусть они меня радуют своим видом на рабочем месте, чем я повезу их в автобусе, где в час пик полно народу, и бутоны помнут и сломают. Так что теперь я наслаждался их тонким ароматом, сидя за своим рабочим местом.

Мимо меня прошёл Эндрю, недовольно буркнув, что на работе надо работать, а не цветы нюхать. Усмехаюсь. Надо же, ревнует. Но ничего не поделаешь, если начальник сказал, значит, действительно надо работать.

Открываю почту: обычная деловая переписка, список заданий на день. Замечаю, что у меня есть одно непрочитанное письмо от Джеймса Уилсона, генерального директора. Читаю.

“Мистер Хейли, прошу Вас зайти ко мне в кабинет после работы. С уважением, мистер Д. Уилсон.”

Минут сорок я набирал ему ответ и тут же стирал, не зная, как реагировать на это письмо. Ответить отказом, или, может, он действительно меня приглашает поговорить по работе, а если нет? Я же решил, что не буду поддаваться на его уловки, к тому же он сам мне говорил, что нашёл Истинную пару, так что я для него просто развлечение. Может, он вообще решил, что если я раньше встречался с женатым Альфой, то и сейчас на это пойду. Тогда он сильно заблуждается. Я вообще решил снова ждать своего Истинного альфу, так что я ответил ему так:

“Уважаемый мистер Уилсон, если у Вас ко мне дело касательно моей работы, прошу позвонить мне на номер телефона, который указан в справочнике компании, в рабочее время. С уважением, К. Хейли”.

На это ответа не последовало, хотя я ждал и каждые пять минут заглядывал - не пришло ли письмо. Но его не было, и я был огорчён этим.

В конце рабочего дня, когда я уже собирался домой, ко мне подошёл Эндрю и сказал, что нас срочно вызывают к директору.

Я взял кое-какие документы, и мы с Дрю поспешили наверх. Уже когда мы были с ним в лифте, альфа не удержался от колкости:

- Чем своего любовника огорчил, что он решил и на мне отыграться?

- Ты сейчас серьёзно? - удивленно смотрю на Эндрю. - Мы с ним не любовники и ничем я его не огорчал, а твоя ревность просто смешна. Мы с тобой просто коллеги и всё. Какие претензии ты можешь мне предъявлять?

Альфа недовольно на меня посмотрел и глухо зарычал, лишь слегка показывая клыки. Лифт остановился, и мы направились к кабинету директора. По пути Эндрю всё же буркнул себе под нос: “Прости”.

Около кабинета нас встретил секретарь.

- Добрый вечер. Мистер Уилсон Вас уже ожидает.

- Спасибо.

Эндрю постучал и тут же толкнул дверь, заходя внутрь, я последовал за ним. Джеймс был злой, как собака. Он ругался и отчитывал Эндрю за данные, которые были представлены в отчете, исполнителем которого, как назло, был я, так что и мне прилетело. Может, если бы я согласился на предложение Джеймса поужинать, он был бы добрее. После часа тяжёлых обсуждений и сердитых высказываний по поводу данных в отчёте Джеймс нас всё же отпустил.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стук сердца (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело