Пыль (СИ) - Проводив Константин - Страница 40
- Предыдущая
- 40/68
- Следующая
Тропа вывела на большую проплешину. На расчищенном участке стояли пни из которых были сделаны скамейки, столы, детские качели и турники. В центре поляны стоял четырёхстенный двухэтажный дом с резными перилами и ставнями.
Это был центр поселения и Здала привели к главе.
Дети, бесновавшиеся в играх, остолбенели при виде Здала. Взрослые подбегали и уводили их или подзывали своих чад.
Большой во всех смыслах человек в мантии из шкур диких животных стоял возле крыльца дома в центре площади. Взмахом руки он пригласил Здала зайти, сутулый остался снаружи.
В большой светлой зале стены были завешены гобеленами с незаурядными орнаментами и сюжетами. Хозяин указал на стол, стоявший в центре деревянной комнаты и как только Здал сел из-за его спины вынесли блюдо из личинок древесных жуков, приготовленных с грибами и сочными листьями. Блюдо было подано в большой костяной тарелке. Напротив, Здала сидел большой человек. От расплывшейся улыбки хозяина дома подтянулись в улыбке и четыре его подбородка. Здал удостоился чести отведать пищи из одной тарелки с большим человеком племени.
Лицо его напомнило Здалу, одного из жителей его родного селения, такое же смуглое с пухлыми щеками, такими же раскосыми глазами. В «Заповедном» его двойника, называли Татарином. Странное имя, но и человек по своей внешности был странным, по тому что не был похож на других в «Заповедном», а здесь Здал был не похож на других.
— Я Абубакер. Мы будем есть из одной тарелки.
— Я Здал. Это должно быть честь для меня. — с проявившейся улыбкой ответил Здал.
— Ты смелый, ты храбрый. Ты важный человек для всего нашего народа — это честь.
Здал молчал, улыбался, рассеяно смотрел на медную физиономию большого человека.
— Спасибо, но не думаю, что так считают все из… всех ваших людей. Пока меня вели к вам со мной никто не разговаривал. Даже не попытались разговор завести.
— Я Абубакер, я хан этого племени. Я буду говорить с тобой первым. — Хозяин поглядел на Здала кивком предлагая первым отведать приготовленное блюдо. — Ты сумел вернуть нашего поши. Ты смелый, храбрый воин.
— Спасибо. Я сам спасался как мог. Кого я вернул повторите пожалуйста?
— Поши. Болотные крадут наших поши. Ты привёл домой.
— А, лося. — Здал отвечал спокойно, он пытался относится ко всему холодно, без эмоций успокоить себя от бешенства пережитого.
— Я Абубакер. Ты смелый. Ты поможешь нам.
— Я смелый, но я спасался. Пытался убежать подальше. А лось притащил меня в родное стоило.
— Скромность благородного война признак.
— Эээ, да.
— От куда ты взялся Здал? — добродушно спросил Абубакер.
— Вы всё равно мне, не поверите.
— Нэ поверю. Почему? Ты солгал мне до этого?
— Нет. Просто это прозвучит сказочно. Хоть мы и живём все как дикари, но всё же никто не поверит, что человек может упасть с неба.
— А ты что с небес упал? — в голосе Абубакера прозвучало вдохновение руки невольно вознеслись, растопырив пальцы.
— По правде говоря я упал с высоты стратосферы из орбитального космоса и пронзил облака находясь в люльке спускаемого аппарата.
Большой человек вкрадчиво посмотрел на собеседника:
— Я Абубакер и хоть я нэ понял твоих слов, но я верю тебе. — Абубакер размашисто вознёс указательный палец и разболтал им воздух, — Потому что мы нэ дикари.
— Когда меня сюда вели я заметил взгляды на себе. Что за удивление?
— Ты нэ обычный. Ты пришёл со стороны болот. Там для белого смерть, там смерть для любого даже из наших. Но ты пришёл оттуда. Люди думают, что ты наделён силой.
Лыба расползлась по лицу Здала, — Чёт куда я не зайду все так думают и свою работу на меня скидывают. Похоже я наделён чрезмерной наивностью.
Абубакер ответил улыбкой:
— И потом ты странно выглядишь. Ты не на кого не похож.
Здал посмотрел на себя и опомнился. Он был гол, в коростах грязи которые песочили и оставляли за ним шлейф пыли. Когда его разбудили незнакомые голоса и сутулый конвоир повёл его в глубь незнакомого поселения в голове Здала был сумбур мыслей, замешанных на увиденной накануне казни и панике.
— А-а! Вот я, мастер камуфляжа. — побагровев выпалил Здал. — Там на болотах все так ходили, по-другому оттуда было не выбраться. — оправдываясь сказал Здал.
— Я Абубакер. Я бы просил тебя избавления от страшных существ. — внезапно сказал татарин, когда Здал только засунул в рот и прикусил зажаренную до золотистого цвета с миниатюрными усиками толстую продолговатую личинку.
— Я не понял. Что вы от меня хотите?
— Я Абубакер — соратник бога. Я вождь племени заболоченных. Я дам воду, она отравит страшных существ.
— Вы хотите, чтобы я, избавил вас от тех страшных существ, которых я видел. От которых я спасался сам. То есть вы говорите про крокодилов.
— Я Абубакер. Ты убил всех крокодилов. Хочу так!
— Вы безусловно важный человек, и я понял, что вы Абубакер, и что вы главный здесь. Но я не понял, мне что, в рот каждому крокодилу наливать? Воду эту, вашу отраву…
— Я Абуба… Ну хорошо, мы поддерживаем хорошие отношения с деревней дальше от наших краёв. Мы торгуем с ними, я хорошо знаю язык, я умею общаться. Я Абубакер. Они помогут выбраться. Дойти куда ты пожелаешь. Но только если ты нам поможешь. Надо отравить воду, где крокодилы. Это просто. Просто вылить отраву в заводь где обитают они.
— Что все крокодилы?
— Не все, а приручённые. Мы с болот, те, которые живут по среди самой топи, научились командовать крокодилами при помощи манков. Они используют своих крокодилов как оружие.
— Вы с болот. Это как?
— Мы — и те, кто живут здесь и те, кто на болотах один народ.
— А…
«Прирученные крокодилы, обитают там, наверно в том самом пруду, где совершалась казнь. Опять туда, в то зловещее место.» — Провалился в ступор Здал на некоторое время, но отрезвился, как будто голову пробила мысль:
— А почему вы кого-нибудь из своих не пошлёте?
— Нельзя! Это запрещено, предки накажут за это. Все мы вышли из тех болот отравлять воду, которая раньше дала нам жизнь: беда, преступление, грех.
Опять тот же разговор, те же просьбы человека, который не хочет марать руки.
— Воду, в которой разводят крокодилов, отрави. Помоги нам, тебе поможем мы. Только ты сможешь справится с этой проблемой, только ты. Тот поши, которого украли из нашего поселения, привёл его обратно ты.
Они жили в непосредственной близости с деревней и неплохо говорили на нашем родном, вели торговлю с людьми и имели неприятельские отношения с дикарями с болот. Сами себя они называли «Заболотные», а дикарей с болот, тех, которые казнили человека отдав его на растерзание крокодилу называли «Болотными».
— Кислые болота проели мозги их. Отравляющие испарения исказили зрение их. Они живут в болотах и говорят со страшными на одном языке.
— С крокодилами. Но Вы говорили, что болотные дикари приручили крокодилов с помощью манков.
— Нэ дикари. Болотные люди из моего племени. И это самое грозное оружие на болотах; у каждого взрослого есть специальный манок, в случае опасности и днём, и ночью, на сигнал манка приползёт крокодил. Крокодилы могут пройти везде по любой топи, но живут только в одном отведённом озере «Тимсха». Его и надо отравить. Большинство крокодилов всегда там.
— Большинство?
— Те, которых приручили, да. Они в болотной стае. В одном большом озере «Тимсха».
— А те, которых не приручили?
— Они дикие.
— Но не мене опасные! Же? — к Здалу вернулась здоровая нервозность.
— Их отравить нэ надо.
— Да вопрос то не в этом…!
— Взамен, я Абубакер обещаю помочь выбраться домой.
— Из этой топи…
— Это нэ топь. Там топь. Тебе дадут одежду, продукты. Тебе достанут лошадь.
— Одежду бы прямо сейчас, если можно.
— Нэльзя. — умеренная добродушность Абубакера приобрела резкость. — Ты пойдёшь на болота в том в чём пришёл оттуда.
— Ясно. Где вы собираетесь достать лошадь то?
- Предыдущая
- 40/68
- Следующая