Выбери любимый жанр

Пусть принцы подождут (СИ) - Непальский Влад - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

— Форонэя! — вскричала Аньюэ.

— Аньюэ! — рассмеялась гостья.

— Что ты здесь делаешь?

— Я прилетела на праздник и увидела тебя! — рассмеялась она. — Вот так совпадение.

Аньюэ повернулась к Яне с Луизой и подошла к ним. От её взгляда маленькая блондинка задрожала.

— Яна, — посмотрела на рыжую Аньюэ. — Ты догадалась кто я?

— Кажется, да, — выдохнула та.

— Ты сохранишь это в секрете?

— Конечно, — кивнула рыжая.

— Да, да! — смотрела на Аньюэ бледная Луиза.

— Мы пойдём к трактиру, — улыбнулась Яна, разворачиваясь.

Они оставили Аньюэ со своей сестрой тёмном переулке и поспешили вернуться к празднику. Хоть и Яна особо не любила толпу, но сейчас она ей нравилась больше, чем пустые улицы, наполненные ночной темнотой.

У трактира стояла болтающая толпа. Мигель беседовал с Жаком и Эррэтис.

— Смотрите! — крикнул кто-то, и толпа повернулась. Махая крыльями над зданиями взлетал голубой дракон, держа в когтях голого человека. Вслед ему полетели заклинания, осветившие ночное небо, и стрелы. Но дракон набирал скорость и уносил несчастного на юг.

— Какой ужас!

— Не может быть!

— Мне страшно!

— Разве эта не та мёртвая виверна, что привёз на телеге один торговец? — проговорил мужик.

— Точно, тогда почему она взлетела?

— Кажется, это произошло возле храма!

— Но она была мертва, я в этом совершенно уверен! — говорил один мужик. — Я сам помогал привязывать её труп к телеге!

Луиза завизжала и затряслась от страха.

— Не может быть! Я же не хотела идти сюда! Нет! Зачем я пошла? Яна!

Она вцепилась в руку Яны ещё сильнее.

— Не бойся, ничего не произошло, — улыбаясь посмотрела на неё Яна.

— Кого-то утащила виверна, — усмехнулась Эррэтис. — Но вот только я не слышала, чтобы виверны похищали людей.

Вскоре показалось процессия, которую возглавляли пешие герои. Но слухи дошли быстрее них.

— Один из мертвых героев оказался главой «Сердца некромантии» — произнёс подбежавший человек. — Мы узнали это когда воскресили героя Дримла, который сразу же бросился за ним в погоню.

— Сколько всего воскресло? — спросил кто-то.

— Двое.

По толпе пошли волны шёпота.

Яна смотрела на героев. Позавчера она видела их далеко не в лучшей форме, но теперь они выглядели просто прекрасно: лица лучились свежестью, а начищенные доспехи блестели даже в темноте.

— Речь! — громко крикнул кто-то.

Зазвенели бокалы, из переулков начали выкатывать длинные тележки-столы с кружками и бокалами. Мужики выкатили бочки с вином. Другие откупоривали ящики с шампанским, наполняя пустые бокалы подходящих. Вино из погребов дворца рекой лилось в хрустальные бокалы, которые сегодня всё утро отмывали от пыли местные старики.

— Возьмите! — Мигель передал Яне и Луизе по бокалу.

Яна пригубила шипящее шампанское, сделав маленький глоток. Холодное вино щипля язык, освежила горячую голову.

«Всё же всё прекрасно, поскольку закончилось хорошо!» — она посмотрела на героев, стоящих поодаль с бокалами в руках, их лица не выражали злобы, только торжество.

— Друзья! — произнёс Листиар Брантиф, выйдя в центр улицы, когда все получили по бокалу. Толпа притихла в ожидании речи. Его белые доспехи с золотой лианой сияли в свете бумажных фонарей. — Мы долго шли, чтобы наконец-то почувствовать вкус победы. Там, где всё хорошо и прекрасно, там увы нет работы для героя. Нам необходимы враги и борьба, и мы бросаемся в омут битвы. Мы пошли в это путешествие чтобы помочь живым в вечной борьбе с мертвецами. Только от нашей тени, правители-мертвецы бежали куда глаза глядят. Мы сильны настолько, что враги бегут от нас только завидев.

Этот поход был полон трудностей и непрерывной борьбы. Мы сражались с монстрами и шли вперёд, продирались через оставленные двадцать один год назад земли. Тогда мы подумали, что Дримл погиб, что он пал под натиском мертвецов в неравной борьбе. Но мы не знали, что он выжил, и все забыли про него. Но сейчас мы исправили это! Мы пошли сюда смело и дерзко, мы уничтожали расплодившихся монстров, захвативших территории вокруг дороги. Мы разгромили армию мертвецов двадцать один год ждавшую приказа атаки. И мы дошли и сделали это! Многие из вас захотят здесь остаться, стать гражданами Дримла, города спасённого Листиаром Брантифом, Джеком-вороном, Барио Джоросом, Гленом Тэйвуллом, Кнольцом Рикном, и другими не менее известными и великими героями и людьми…

Когда мы возведем стелу в честь победы, наши имена будут высечены на ней. А сейчас поднимем же бокалы за то, что мы победили. Мы прорвались к городу и изгнали оттуда мертвецов! В мире появился ещё один город освобождённый от власти нежити.

В этот момент должны были грянуть аплодисменты. И они грянули, но не всеобщие радостные, а одинокие железные. Кто-то громко стучал железными перчатками, и их лязг разносился по площади.

Все замерли.

К железным аплодисментам добавился ещё и дребезжащий хохот.

Яна посмотрела наверх на источник этого шума.

На краю крыши, у водосточного жёлоба, подсвеченная светом свечей, стояла чёрная фигура. На ней блестел металлический панцирь, а ноги закрывала черная мантия. Вместо головы над панцирем возвышался белоснежный череп, над которым сияла роскошная корона. За скелетом на коньке крыши безмолвно стояли пять силуэтов. Свет от свечей не мог осветить их достаточно подробно, показывая лишь мрачные фигуры.

— Очень легко свергать мертвецов там, где нет никакой защиты! — начал скелет. — Легко победить того, кто слаб! Легко завладеть тем, что некому защитить! Всё это очень легко. Очередные слабаки позарились на лёгкую добычу.

— Кто ты? — вскричал Листиар Брантиф.

— Ноктикус — король личей, — ответил скелет поднимая посох с красным шаром на конце. — Законный правитель Кнэльке!

Раздался звон. Бокал с выдохшимся шампанским выпал из рук Джека-ворона и разбился о каменную мостовую, забрызгав вином ботинки и штаны героя. А Джек, не смотря на темноту и загар, казался на удивление бледным.

Листиар выпил шампанское и бросил бокал на мостовую. Его примеру последовали многие люди, и улицу огласил звон бьющегося стекла.

— Зачем ты пришёл сюда, Ноктикус? — спросил герой. Его лицо было так же бело, как и панцирь с золотыми листьями.

У Яны похолодело на сердце, а Луиза вцепилась мёртвой хваткой в её руку.

— Зачем ты меня спрашиваешь? Разве тебе нужно чьё-то мнение? — рассмеялся скелет. — Давай, уничтожь меня! Изгони, как изгнал до этого правящих Дримлом мертвецов. Что же ты стоишь? Или может быть у тебя мало силёнок?

— Где Михаил! — завизжала Луиза.

— Нам конец! — бледная Эррэтис смотрела на небо. Самые сообразительные люди уже начали прятаться по домам в ожидании несчастья. Остальных к земле придавила волна страха. Многие бывалые солдаты боялись даже бежать, чтобы мертвец не убил их заклинанием.

— Что же ты так, Листиар? Что вы стоите, герои? — смеялся Ноктикус. — Вами изгнанное правительство пришло сюда с подкреплением, чтобы вернуть то, что принадлежит ему по праву!

Брантиф посмотрел на брусчатку, засыпанную стеклом, а затем, сжав пальцы в латной перчатке в кулак, поднял голову. Послышался звук выезжающих из ножен клинков.

— Не хорошо, драться не представившись! — Листиар поднял меч — «Предсказатель бурь!» — Я Листиар Брантиф — герой Таманеда.

По черепице послышались тяжёлые шаги — по крыше трактира шёл латник, спускаясь вниз. Дойдя до сточного жёлоба, он остановился.

— Гроб в лоб, герой! — вытащил чёрный клинок латник доспехах. В его шлеме без забрала виднелась застывшая улыбка черепа.

— Тянуть время, это единственное, что он смог придумать? — выдохнул Мигель.

Люди вокруг буквально приросли к брусчатке от страха. Листиар, вертел головой, бросая взгляды на собравшихся вокруг его людей, но каждый из них уже строил свой план бегства.

— Я Джек-ворон, маг Хаоса третьего уровня и герой, — поднял кривую саблю брюнет в шляпе с длинными полями.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело