Выбери любимый жанр

Невеста для Поваренка (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Капитан разглядывал скромное убранство каюты Малсара, пока тот переодевался, меняя отсыревшую и задубевшую на морозе одежду на сухую.

- Сальва, что ты думаешь о костях?

- Каптайн, зачем мне о них думать? - пожал плечами плотник. - Мое дело - корабль… А брус в кубрике подточен не крысами.

- А кем?

- Следы от зубов. Большие. Не крысиные, - Сальва был, как всегда, немногословен.

- А если… большая крыса?

Плотник остановился и посмотрел внимательно на капитана.

- Поварёнок? - спросил он. - Каптайн, ты его видел. Тебе лучше знать.

- Я-то видел… - протянул Кинтаро. - Что в том игрушечном фрегате? Он тяжелее обычного.

Плотник потемнел лицом, ноздри раздулись - верный признак того, что он злился и нервничал.

- Это внуку! Нельзя!

- Если там контрабанда или что похуже, что-то связанное с крысами, например, - угрожающе начал капитан, подходя к стоящему на столе в креплении фрегату, - то я не посмотрю, что ты спас мне жизнь в той заварушке и выкину тебя вместе с ним за борт!

Капитан держал фрегат в руке, сжимая его так крепко, что острый край фальшборта царапал кожу.

- Отдай! - плотник забрал свою драгоценность и кивнул. - Твоя взяла. Покажу.

Он нащупал невидимую защелку, корпус фрегата разошелся на две половинки, а внутри Кинтаро увидел непонятные переплетения крошечных шестеренок, болтов и труб.

- Что это?

- Каптайн, у меня внук. И внучка на подходе. Князь обещал награду. Тому, кто найдет замену

ветру. Я нашел. Пар. Но мне не поверили.

- И ты?..

- Хочу попытать счастья у северян. Я должен оставить что-то после себя внукам.

Капитан ушел от Малсара с тяжелым сердцем. Верный Сальва собирался оставить “Маковей”, и его было сложно осуждать. Каждый ищет, где лучше. Но бросив взгляд на забытую на столе карту и листок с навигационными расчетами, Кинтаро остро почувствовал собственное одиночество. Эта девочка так похожа на его дочь… Юля оказалась сведуща в астрономии, помогла ему с плохо слушающейся рукой удержать ровно звездное кольцо. Она простодушно рассказала о том, что обнаружила на проклятой карте Поварёнка, и ее измышления были очень похожи на правду. Умненькая, но, о боже, какая наивная! Впрочем, капитан все равно не собирался отправляться на поиски крысиных сокровищ. Хотя сведения о них можно было неплохо продать, если только шхуна выберется из этой передряги.

Крысиные кости… Мысли Кинтаро приняли другой оборот. Старая рыбацкая байка про то, что человека можно проклясть, если подложить ему под подушку кости крысы, утопленной в молоке. Кто мог до такого додуматься? И зачем? Поди еще поймай крысу, а где взять молоко? На борту его нет. Молоко киснет и портится уже через сутки пути. Кости были чистые, как будто обглоданные. Ирису? У каракала была дурная привычка не просто ловить крыс, а загнать и баловаться с полудохлой жертвой, лениво гоняя ее лапой, пока та не испустит дух. Но вряд ли бы кто-то решился отобрать добычу у кошки. Ирису сжирала крысу целиком, не оставляя костей. Кто-то другой обгладывал крыс… и подточил брус… У крыс всю жизнь растут зубы, поэтому они постоянно что-то грызут. Капитан поежился, припомнив леденящий душу визгливый смешок Поварёнка, грызущего металлические прутья клетки.

Ночь прорезал отчаянный свист марсового.

- Земля!

Глава 14, в которой “Маковей” терпит кораблекрушение

Из тумана поднимались высокие скалы. Глядя на них с ужасом и растерянностью, капитан пытался сообразить, где он ошибся. До берега по расчетам было два полных дня пути при попутном ветре. Кинтаро навалился на штурвал, крикнув матросам подтянуть канаты и повернуть паруса, но побитый бурей “Маковей” плохо слушался и медленно, словно в тягучем кошмаре, надвигался на скалы. Столкновение было неизбежно.

Уставшие люди на корабле сбивались с ног, вытягивая толстые канаты. Но ветер и волны неумолимо сносили шхуну на скалы. В черном море вскипели буруны, а потом раздался противный скрежет. “Маковей” протяжно застонал от распарываемого подводными рифами брюха. От этих звуков у капитана защемило в груди.

- Бросай якорь! - заорал он.

Бушприт быстро свернули. Паники не было. После встречи с Поварёнком люди пребывали в странном оцепенении, спокойно готовясь принять свою судьбу, но не собираясь сдаваться. Они боролись до последнего.

Но тщетно. Шхуна поднялась на гребне волны и рухнула вниз. Раздался хруст. Изувеченный корабль напоролся на рифы и завалился на бок. “Маковей” вышвырнуло на негостеприимный берег.

Антон помог княжне выбраться наружу. На берегу уже сгрудились остатки команды. Жалкое зрелище они собой представляли. Насквозь промокшие, замерзшие и отчаявшиеся люди пытались спасти уцелевшие пожитки. Капитан наскоро распорядился искать укрытие до рассвета. Шхуна была прочно насажена на рифы, да и тяжелый якорь успели выбросить. Корабль может подождать, а люди - нет.

Юля держалась молодцом. Она первая углядела небольшую пещеру в скалах, где было решено устроить ночлег. Огниво отсырело настолько, что разжечь костер не представлялось возможным. Поэтому, сгрудившись вместе для согрева, люди с тревогой ждали рассвета, чтобы узнать, куда их забросил злой рок.

Когда первые робкие лучи солнца пробились сквозь густой туман, Педро выбрался наружу и с обезьяньей ловкостью вскарабкался на почти вертикальный утес.

- Остров! - крикнул он, и невозможно было представить отчаяние, охватившее всех.

Весь остров был в скалах. Редкие деревья гнездились и цеплялись корнями прямо в камнях, поскольку земли, как таковой, не имелось. Но и сами скалы были странными. Они походили на застывшую морскую пену, пористую и жадно впитывавшую в себя все живое. Мелкая чахлая поросль, мох, водоросли - все цеплялось за камень и хотело жить. С отвесной стены истекал слабенький пресный поток, питая живность на скалах, но вода в нем была илистой и мерзкой на вкус.

- Сальва, осмотри корабль. Мы должны поставить его под парус, - распорядился капитан. - Скажешь, что тебе для этого нужно. Дылда и Никита, с вас развести костер и поймать рыбу. А еще нам потребуется надежное укрытие, поэтому Энрику с Педро осмотрите остров. Будьте осторожны. Все остальные… - Кинтаро чуть замешкался, с сомнением оглядывая дрожащую от холода княжну, лежащего пластом и харкающего кровью Леха, бледного от боли в руке Анджея. - Не путайтесь под ногами.

- Откуда, к демонам морским, этот остров здесь вообще взялся? - проворчал боцман, поеживаясь на морозе. Воздух из его рта клубился недовольным облачком.

- Возможно, остров слишком мал, чтобы его нанесли на карту, - пожал плечами капитан.

- А быть может, его тут и вовсе нет, - пробормотала Юля, зуб на зуб не попадая.

- Что ты несешь? Головой приложилась?

- Очертания бухты… - указала девушка, щурясь вдаль. - Они слишком правильные, квадратные, как будто вырезаны человеком… Так не бывает. В природе не бывает ничего полностью симметричного. Кысей всегда говорил, что у Единого своя, недоступная людям гармония, это только человек все пытается…

- Анджей, уйми свою милую, - раздраженно потребовал Кинтаро, у которого и так хватало забот, чтобы еще слушать нелепости от девчонки.

Но юноша, к его удивлению, нахмурился и спросил у нее:

- Почему ты так думаешь?

- В природе почти нет прямых углов. Этот остров создал не Единый. Этот остров… Он с карты. Там те же очертания бухты… - после слов девушки воцарилась тишина, нарушаемая шелестом прибоя и унылыми криками чаек. Но капитану все чудился незатихающий смешок Поварёнка…

Дылда сумел развести огонь, подсушив порох из аркебузы, а Никита наловил рыбу. Горячая рыбная похлебка удивительным образом воодушевила людей. Даже княжна повеселела и раскраснелась. Антон разглядывал девушку, а у самого ныло в груди. Если это действительно остров с карты, то и его хозяин где-то неподалеку. Глупо надеяться, что Поварёнок сгинул в том урагане. А значит, рано или поздно он явится сюда. Юноша встряхнул головой.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело