Выбери любимый жанр

Каллиграфия (СИ) - Флоренская Юлия - Страница 77


Изменить размер шрифта:

77

- Тогда держите их под контролем!

«Ох, скорей бы Федерико вернулся! - подумала она, ощущая, как по спине бегут мурашки. - Я словно в клетке с тигром!»

Нет, ей определенно не следовало садиться к брату в грузовик. Ну и пусть, что родня, ну и пусть, что долго не виделись. Надо было внять голосу разума. А теперь что же, пожинать плоды собственной неосмотрительности? Меньше всего на свете ей хотелось остаться с учителем один на один.

- Я вам не блюдо и не цвет, чтобы меня предпочитать! - обидчиво прибавила она, когда Федерико протиснулся сквозь узкий проход, удерживая башню из непомерно больших кастрюль.  Шатаясь, точно его подстрелили, он кое-как добрел до стола, куда и водрузил свою ношу.

- Так-так, - придирчиво проговорила Джулия, выглядывая из-за внушительного нагромождения. - Братец, ты, часом, не переработался, а? Нас-то всего двое, а еды здесь, похоже, на целую армию. Что там?

Вареная кукуруза трехдневной давности никого не прельстила, впрочем, как и овсяная каша, которая, как утверждал Федерико, была приготовлена лишь позавчера. Гости воротили нос и от затвердевшей халвы, и от козинаков, и от солений, что не могло не огорчить хозяина.

- Да, я бедняк! И что с того?! - воскликнул он. - Когда-нибудь я обязательно разбогатею, и это время не за горами! Обо мне заговорят, вот увидите!

- Хорошо, хорошо, никто и не сомневается в твоих способностях, брат, - поспешила умирить его Джулия. - А мы вовсе не голодны, правда, синьор Кимура? Чая будет вполне достаточно.

Кристиан утвердительно кивнул, предчувствуя, что сейчас начнется один из тех длинных, утомительных, а главное, пустых разговоров, какие любят вести родственники, встретившись на чужбине. И он не ошибся.

Не чуждый рисовки, Федерико с редкостным энтузиазмом принялся повествовать о своих злоключениях и так разошелся, что к тому моменту, как его рассказ подошел к концу, над равниной сгустились сумерки и небо окропилось непривычно яркими звездами. За окном вовсю трещали цикады.

- Ну что, наш Чайльд Гарольд, - потягиваясь и зевая, сказала Джулия. - Так, значит, покинув Италию, ты все эти годы потратил на поиски Эльдорадо? И чем тебе родина-то не угодила? По-твоему, счастье в деньгах?

- Бездельник, развращенный ленью; как мотылек, резвился он, порхая; свой век он посвящал лишь развлеченьям праздным; и в мире был он одинок, - поскучневшим голосом подытожил Кристиан, после чего занялся своим, уже остывшим, чаем.

- Я не таков, каким меня вы описали, - запальчиво возразил Федерико. - Хоть я и гол как сокол, оскорблений я не допущу! Так что, синьор, извольте драться!

- Драться на ночь глядя? - изумленно вскинул брови Кимура. - Что ж, ваше гостеприимство терпел я целый день. Пора и поразмяться.

- Прекратите, оба! - вскричала Венто, вскакивая с места.

Ее призыв остался без внимания, а дуэлянты в секунду освободили пространство, сдвинув в угол всю лишнюю мебель. На улице было слишком темно, чтобы устраивать там поединок.

- Мой стиль кунг-фу, - сказал Кимура, становясь в начальную позицию.

- Кунг-что?! - презрительно переспросил Федерико. - Ах, да! Китайские штучки у вас, узкоглазых, в ходу.

Как выяснилось, его хлебом не корми - дай побравировать да над соперником поглумиться. А соперник тот, что камень: не берет его ни меткое словцо, ни язвительная насмешка.

- Вы, синьор, похожи на борца с преступностью, - выдал Федерико, засучив рукава и приблизившись к противнику, помахивая кулаками. - Больно уж мрачны.

- А я и есть, - сосредоточенно произнес Кристиан, принимая оборонительную позу. - За нами по пятам вот уже который месяц идет мафия.

- Что-о-о? - остолбенел искатель счастья. - Мафия?! Какая мафия?

Пользуясь случаем, Кристиан нанес ему один из своих обезвреживающих ударов, отчего тот с сипением отлетел в угол, где были сложены стулья.

- Мафия Морриса Дезастро!

- О горе мне! - простонал Федерико. - Ohime! [46]

- Что такое? - в один голос воскликнули Джулия и Кристиан.

- Моррис заказал мою голову на блюде под татарским соусом. И раз вы здесь, я больше не жилец, - сказал он, поднимаясь с груды поломанной мебели. - Дом наверняка окружен.

- Я бы не спешила со столь однозначными выводами. Хвоста ведь за нами не было. А если и был, с твоим виртуозным вождением мы от него наверняка избавились.

- Ты меня успокоила, сестричка, - Испустив вздох чахоточного больного, Федерико повалился на изъеденную молью перину. - Ваша взяла, синьор... как вас там... Кимура. Деретесь отменно, однако я бы посоветовал вам поизучать кулачные бои.

С такими словами двоюродный братец Джулии захрапел, как паровоз.

- Хм, и зачем это мафии понадобилась его голова? - проронила она, оттягивая пояс своего «бального» платья.

- По-моему, его беспокойство не стоит и выеденного яйца, - высказался человек-в-черном, расхаживая по комнате. - Меня больше тревожит, где мы переночуем. Твой кузен -настоящий грязнуля, доложу я тебе.

- Да-а, понятия не имею, где нам здесь примоститься. Пыль, паутина, какие-то ошметки... Фи!

- Точнее и не выразишься! - рассмеялся Кимура.

Они заночевали на открытом воздухе, выволочив из дома два более или менее приличных спальных мешка, и стрекот цикад представлялся им колыбельной мелодией, по сравнению с жутким храпом «Чайльд Гарольда».

- Будь я на месте Морриса, я бы тоже, наверное, потребовал его голову, лишь бы только никогда не слышать этих ужасных звуков, - сказал Кристиан сквозь сон.

Опрокинутое над ними небо мерцало мириадами ярких точек, и, вместо того, чтобы спать, Джулия выискивала созвездия да гадала, где сияет полярная звезда. Какой-то жук надоедливо жужжал у нее над ухом, из рощи слышалось уханье и запоздалая птичья возня.

«Не мог Федерико вот так взять и ни с того ни с сего отключиться, - подумала она внезапно. - Притворщик. Решил от нас отделаться. Интересно, чем он занят теперь».

А Федерико полежал-полежал, нащупал впотьмах свечку, да и стал собирать вещички, которых у него было раз, два и обчелся.

«Что делать с камнем? Что с камнем-то делать? - судорожно думал он. - Коль меня схватят, камень отберут, а самого в море потопят или пристрелят, как собаку. Э, так пусть им лучше ничего не достанется!»

«Сестричка двоюродная хороша стала, - облизывался он, приотворяя дверь. - В другое время, может быть, и приударил бы за ней. Да если бы не этот азиат, я бы уж давно что-нибудь предпринял... Достаточно ли в двигателе масла, а? - вдруг озаботился он. - Бензина-то пара канистр найдется, а вот масла... Ну, да ладно. В любом случае, голыми руками Моррис меня не возьмет! Не на того напал!»

77
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело