Это – мужское дело - Чейз Джеймс Хедли - Страница 14
- Предыдущая
- 14/49
- Следующая
Глава 6
Когда я уже потерял всякую надежду его увидеть, он появился в гараже, приехав на красно-голубом «кадиллаке». Я все утро чувствовал себя не в своей тарелке, дрожа от возбуждения. Даже переоделся в свой лучший костюм.
Дикс сидел за рулем, небрежно положив на него руки. Рядом сидел Берни. Галстук Дикса, яркий, словно тропическая бабочка, казался неуместным в полумраке гаража, впрочем, он нигде не был бы к месту. На Берни был серый костюм и мягкая шляпа, надвинутая на глаза.
Эта парочка словно сошла с экрана голливудского фильма о гангстерах. Манера резко открывать двери, буквально выпрыгивать из машины, щурить глаза – ни дать ни взять шайка гангстеров приехала на разборку.
– Хэлло! – Дикс покачивался с ноги на ногу, держа руки в карманах. – А электрические розетки здесь имеются?
– Да. Десять штук.
– А почему здесь так темно?
– Мы пользуемся переносными лампами, когда ремонтируем машину. Но если вы пожелаете увеличить освещение, то это можно устроить.
– О'кей, мы здесь все осмотрим, а потом зайдем в кабинет. Договорились?
Немного разочарованный, я все же вернулся в кабинет и сел за стол. В этот момент Анна в своем лучшем платье зашла ко мне. Ее глаза сверкали от возбуждения.
– Они приехали?
– Да, вот их машина. Шикарная, не так ли?
– Да, но вот ее хозяева не кажутся мне деловыми людьми.
– Он американец, а они все такие.
– Но все же он мог бы выглядеть и посолиднее. А кто рядом с ним?
– Видимо, друг. Его зовут Берни, а больше я о нем ничего не знаю.
Разочарование читалось на лице Анны. Ее глаза погрустнели.
– А ты уверен, что они честные люди?
– Ну что ты говоришь!
– И все же они кажутся мне очень подозрительными.
– Ну что ты, дорогая. Это мужское дело. Я ведь не советую тебе, что делать на кухне. Я не буду набиваться к ним в друзья. Это возможность заработать деньги, и ничего больше. – Я мягко толкнул ее к двери. – Иди наверх. И не думай, что они нечестные люди.
– Но, Гарри, может быть, лучше не иметь с ними дел? Давай мы еще раз все обсудим…
Я закрыл дверь перед ее носом. Подойдя к окну, я начал внимательно наблюдать за Диксом и Берни, который торчал у входа в гараж. Анна, разумеется, была права. Мне эти люди тоже не внушали доверия.
Вспомнил я и тех женщин, которые были на вечере у Глории. Их не назовешь шлюхами с панели, но очень уж они на них смахивали. И ради чего только Глория связалась с ними? Может быть, их привел Дикс, как и своих друзей?
Увидев меня в окне, Дикс поднял руку и направился ко мне. Едва очутившись в кабинете, он бесцеремонно заявил:
– Да у тебя, друг, здесь как в норе Братца Кролика.
– Что вам не нравится?
– Да не сердись, друг. – Дикс развернул стул и уселся на него верхом. Вытащив пачку сигарет, он закурил сам и дал мне.
– Ну и что вы решили?
– Сейчас скажу.
У меня тревожно екнуло сердце. Пятьдесят фунтов! Я уже прикидывал, что куплю в первую очередь, а что подождет.
– Я говорил, что хочу устроить здесь склад, взяв помещение в аренду. Я все осмотрел и вижу, что ничего не получится. Потребуется полгода, чтобы все устроить как надо.
– Я не могу так долго ждать. Что ж, будем считать, что сделка не состоялась.
– Не торопись. Я сниму только часть гаража и буду платить в неделю пятнадцать фунтов. – Дикс пододвинул пепельницу и стряхнул пепел. – Тебя устраивает это предложение?
Я удивленно уставился на него.
– Но зачем это вам, если склад будет готов только через полгода?
– Видишь ли, приятель, наш основной склад находится очень далеко отсюда. Я хочу устроить здесь небольшой филиал в порядке эксперимента. Это сэкономит мне время и как-то поможет тебе выпутаться из долгов. Пятнадцать фунтов в неделю, согласись, неплохие деньги.
– И какая площадь вам понадобится?
– Пойдем покажу, нам нужен участок длиной в тридцать футов и с окнами.
– Но это не совсем устраивает меня. Вам бы лучше расположиться в глубине гаража, а здесь постоянный шум, да и мне будет не совсем удобно.
– Мне нужно быть как можно ближе к улице, – стоял на своем Дикс. – Попутно я хочу проверить работоспособность нашей телевизионной камеры, хочу проверить, как влияет уличное движение на работу аппарата. Я плачу пятнадцать фунтов за помещение. В других условиях ты не получил бы за аренду этого помещения и пяти фунтов.
Он был прав. Моя обычная такса составляла пять фунтов, включая налоги и электроэнергию. Конечно, получить пятнадцать фунтов после того, как я рассчитывал на пятьдесят, было не очень приятно, но это все же лучше, чем ничего.
– Я чем-то могу помочь?
– Нет, здесь будут работать профессионалы. Это работа Берни и Луиса.
Я с подозрением уставился на Дикса. Он сразу заметил это.
– Если тебе не нравится мое предложение, приятель, то можешь не соглашаться. Ведь я плачу шестьдесят фунтов в месяц и могу здесь хоть на голове стоять.
Я заколебался. Имея лишних шестьдесят фунтов в месяц, я могу уплатить долг Биллу и расплатиться с самыми настойчивыми кредиторами, а если Берни и Луис начнут заниматься здесь непотребными делами, то это в любой момент можно пресечь. Ведь как-никак, хозяин здесь я.
– О'кей, я согласен.
Дикс с облегчением вздохнул.
– Кстати, еще одно. Мне не нужна реклама. То, чем мы будем заниматься здесь, пока секрет. А те, кто будет совать нос куда не следует, пусть пеняют на себя. Получат по первое число! Я завтра же завезу сюда все необходимое оборудование и запасные части, а также установлю дополнительные светильники.
– А кто будет оплачивать электроэнергию?
Дикс похлопал меня по плечу.
– Пришлешь счет, приятель. Я оплачу все. Хочешь получить плату вперед?
– Можно и потом.
Дикс вытащил из кармана пачку банкнот внушительной толщины и отделил три бумажки по пять фунтов.
– Возьми эти деньги и можешь не вносить их в приходно-расходную книгу, дабы не платить налог. И квитанция мне тоже не нужна, я и так никогда не плачу дважды.
– Благодарю.
Мы вместе с Диксом спустились вниз, где Берни уже отметил мелом нужное им место. Он вопросительно посмотрел на Дикса.
– Все о'кей, – Дикс повернулся ко мне. – Приготовь все к пятнице… – Он глянул на машину Глории. – А, знакомая колымага. Зверь, а не машина.
- Предыдущая
- 14/49
- Следующая