Выбери любимый жанр

Сердце Зверя (СИ) - "Eltera" - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

- Ладно, - наконец буркнул Саске и, старательно делая вид, что ему затея не нравится, первым направился вниз, в подвал.

Наруто, злорадно посмеиваясь, двинулся следом, мысленно представляя себе все мучения пытавшегося хотя бы поднять тяжеленные цепи Саске.

В общем-то, его фантазия оказалась недалека от реальности. Саске, сколько бы он ни пытался поднять чертову железку, так ничего и не добился. А хваленая сила оборотня, которая появлялась, когда не надо (например, неделю назад Саске, прибивая покосившуюся полку, едва не пробил молотком стену – теперь там красовалась приличных размеров вмятина), сейчас спряталась, не отвечая ни на какие мольбы. Ухмылявшийся Наруто, подбадривающий его лозунгами и ядовитыми высказываниями, тоже ни черта не помогал.

- Ну, сдаешься, или еще часок постоим? – поинтересовался Наруто, когда вспотевший от усилий Саске замер, опираясь на тяжелый ящик.

- Тащи давай, - выдохнул он, разминая ноющие после экзекуции руки.

Наруто пакостно захихикал, без особого труда перебрасывая цепь через плечо. Саске, скрежеща зубами от злости, пнул не менее тяжелый ящик из-под цепей. С отвратительным грохотом ящик опрокинулся – ну, конечно, теперь-то сила вдруг появилась! Чертовы оборотни.

- Умей проигрывать. И теперь попробуй поднять этот ящик, - крикнул Наруто уже с лестницы, ведущей в дом.

Саске покосился на громадный тяжелый ящик и, махнув рукой, поплелся наверх. В конце концов, оставалась еще не менее приятная работенка – приковать болтливого оборотня к ванне. Наруто, хоть и не сопротивлялся, особой любви к цепям явно не испытывал. Поднявшись в комнату, Саске молчаливо дождался, пока оборотень усядется на пол и, придерживая тяжелые цепи, позволит себя приковать. Особого восторга, правда, Наруто явно не испытывал.

Скорее, напротив – Наруто уныло вздохнул, жалобно глядя на невозмутимого Саске, заканчивавшего крепить цепи. К сожалению, Саске успел выработать иммунитет к щенячьим глазкам, поэтому желаемого результата Наруто так и не достиг.

- Ублюдок, - буркнул он, несильно пиная сидящего на корточках Саске по ноге.

Саске выронил ключ и едва успел опереться на руки, заваливаясь назад.

- Будешь дергаться – по полной в цепи заверну, будешь в них, как в платьице, - предупредил он, забираясь на ванну, чтобы привычно спрятать ключ в тяжелой шкатулке.

Наруто скорчил рожицу и скрестил руки на груди.

- Извращенец и фетишист, - припечатал он, с удовольствием наблюдая за тем, как передернуло Саске.

У него возникла было мысль воспользоваться той внезапно открытой связью, чтобы снова вылить на Саске немного более подходящих ситуации эмоции, но Наруто почти сразу же передумал. Он еще не настолько отчаялся, чтобы силой заставлять кого-то с ним переспать. Вот если Саске придет сам – другое дело.

Саске, привычно закрепив сетку вентиляции, спрыгнул на пол и, оглядев принесенную еду и подушки с одеялом, кивнул самому себе и двинулся к выходу. Сакура ждала его где-то через час – интересно, почему ей приспичило вызвать его именно вечером, когда все нормальные люди уже уходили с работы? Впрочем, вполне возможно, что она просто хотела отложить неприятный разговор на вечер, чтобы быстрее с ним разделаться и сбежать домой. Почему-то в том, что встреча предстоит не из лучших, Саске не сомневался.

- Эй, стоять! – раздался позади возмущенный крик.

Саске притормозил и вопросительно посмотрел на него.

- Ты проспорил, куда намылился? – позванивая цепями, как заправское привидение, вскипел Наруто, не испытывая ни малейшего смущения – в конце концов, почему бы и не напомнить?

Саске задумчиво кивнул и вернулся, приседая перед ним на корточки. Наруто, которого уже основательно вело такое близкое полнолуние, нетерпеливо дернулся, пытаясь придвинуться ближе.

Саске мягко погладил его по щеке, и Наруто моментально доверчиво расслабился, даже не думая о том, что его могут провести. Его глаза снова вспыхнули ярким желтовато-красным цветом. Ласково потеревшись щекой о подставленную ладонь, Наруто потянулся к наклонившемуся Саске, который, воспользовавшись тем, что подвоха от него никто не ждал, быстро прижался к его губам в коротком поцелуе и так же быстро поднялся на ноги.

Наруто возмущенно вскинулся.

- Эй! – заныл он раздраженно.

Саске развел руками.

- В следующий раз оговаривай условия поточнее, - хмыкнул он, направляясь к выходу.

Наруто рыкнул и заскрежетал зубами.

- После полнолуния я тебе отомщу, - пообещал он.

- Как скажешь, - отозвался Саске. – Не скучай тут.

Поспешно спустившись с лестницы, он прошел в гараж и, посмотрев на часы, глухо выругался – эта возня с цепями сожрала столько времени, что он вполне мог опоздать, если попадет в пробку. Почти так оно и случилось; впрочем, Саске успел к назначенному времени минута в минуту, хотя в дороге он провел минут на двадцать больше, чем обычно.

Сакура, сидевшая у себя в кабинете, уже держала в руке телефон – видимо, намеревалась вызванивать его и возмущаться опозданием.

- Ну наконец-то, что ты так долго? – увидев его, проворчала Сакура. – Садись, - она кивнула на стул перед своим столом.

Саске это не понравилось. Совсем не понравилось. Все разговоры, начинавшиеся с многозначительного «садись» обычно заканчивались плохо. Это Саске уяснил еще с начала своей охотничьей карьеры – после этого короткого слова обычно следовала выволочка или отвратительные новости.

Все же он сел, выжидательно глядя на перебиравшую бумаги Сакуру. По всей видимости, она нервничала, потому что едва не порвала пополам испещренный какими-то цифрами лист.

- Итак, - буркнула Сакура, чопорно складывая руки на столе, как школьница. – Вчера меня вызывали на совещание, и речь, как обычно, зашла о тебе.

Саске нервно дернулся, принявшись постукивать ногой по полу. Он уже начал догадываться, куда ветер дует.

- У тебя два месяца. Через одно полнолуние ты должен будешь выбрать себе пару, - жестко произнесла Сакура, видимо, решив, что лучше огреть информацией сразу, чем тянуть резину. – Это максимум, что я смогла сделать, Саске, - смягчившись, вздохнула она. – Отсрочка на два месяца – все, на что они согласились. Я пыталась попросить для тебя Зверя, тогда пришлось бы ждать, пока нового поймают, но твои выходки и побеги подпортили тебе репутацию. В общем, Площадка тебя ждет, - закончила Сакура, нервно потирая руки, будто замерзла.

Саске кивнул, как деревянная кукла, поднялся и, не прощаясь, вышел из кабинета. До машины на парковке он так и не дошел – ноги будто сами собой вывели его на улицу.

Собственно, этого следовало ожидать. Редкий охотник к его годам оставался в одиночестве, и Саске просто повезло с Сакурой, которая отмазывала его от «женитьбы» в течение нескольких лет. Но вечно так продолжаться не могло.

Саске свернул в один из темных переулков, без труда видя в темноте; проходя мимо зеркальной витрины маленького магазинчика, он коротко взглянул в нее, убеждаясь в своих догадках – глаза поблескивали желто-красным.

Что же, похоже, что совместное проживание охотника и дикого подошло к концу. Саске знал, насколько Наруто ненавидит города – выросший на свободе, он терпеть не мог стен и сидел дома только потому, что не хотел попасться Гильдии. И Саске не собирался держать его при себе из эгоизма – в конце концов, Наруто не был его собственностью. Саске, привыкший жить под одной крышей с Наруто, наверное, даже хотел продолжения их странных, но, тем не менее, приятных отношений… Но Гильдия не давала охотникам права на самодеятельность.

Раздраженно пнув ближайшую урну, Саске свернул за угол, обходя дом, и направился к крыльцу, доставая из кармана ключи.

Отворив дверь, он закрыл ее за собой, и только тогда – по густому пряному запаху, наполнившему дом, – понял, что сделал. После встречи с Сакурой он должен был уехать, потому что было полнолуние, а дома, прикованный цепями, находился Наруто, мучившийся от своей течки.

Саске попятился, отходя обратно к двери, и уже взялся за ручку, когда запоздалая и вполне логичная мысль толкнула его под колени.

51
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сердце Зверя (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело