Выбери любимый жанр

Мужчины ее мечты (ЛП) - Блэк Шайла - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Прежде чем они успели остановить ее, Кэлси проскользнула между ними и ушла, вытирая слезы. После короткого приветствия и беглого осмотра гостиной и столовой, она вернулась в кухню в сопровождении стильно одетой женщины. К этому моменту парни уже убрали коробки из-под пиццы и пивные банки, вынесли мусор и сложили одеяла. Взгляды всех троих были мрачными. Рис сжал кулаки. Джереми скрипнул зубами. Таккер, судя по выражению его лица, готов был начать уговаривать - слова буквально просились с языка.

Кэлси представила их агенту. Женщина чуть старше пятидесяти лет была смущена их присутствием и чувствовала себя неловко в воцарившейся тишине.

- Ребята, вы извините нас? Мне нужно показать Барбаре дом.

Повисла еще одна долгая пауза, и Кэлси подумала, не собираются ли они продолжить уговаривать ее в присутствии агента. В итоге Рис резко кивнул и выбежал из комнаты.

- Позвони мне, милая, - в голосе Таккера звучала мольба. - Пожалуйста.

К чему может привести этот телефонный разговор? Только сильнее ранит его.

Джереми не дал ей возможности ответить. - Наш разговор еще не окончен.

Естественно. И этот факт убивал ее. Джереми понимал, что все кончено. Он просто не привык легко сдаваться - одна из причин его успешности.

- До свидания.

Кэлси хотелось рухнуть на диван и вырвать из груди сердце, но Таккер воспользуется этим, чтобы обнять ее, а Джер найдет способ использовать ее слабость в своих интересах. Но теперь она не поддастся слезам.

- Пойдемте, Барбара, я покажу вам задний двор.

Агент кивнула, явно обрадованная возможностью уйти от мужчин. Женщины вдвоем вышли на улицу, а когда через несколько минут вернулись, парни исчезли.

Раздавленная тоской, Кэлси задалась вопросом: увидятся ли они еще? Если она не дура и не хочет разбить их сердца, то ответ должен быть отрицательным.

Глава 6

По какой-то негласной договоренности все трое оказались в доме Риса. Скорее всего, чтобы иметь возможность увидеть из окна, когда риэлтор сядет в свой «Лексус» и уедет. И потом всем вместе снова вломиться в дом Кэлси.

Джереми ни на минуту не готов был это допустить. По мере уменьшения запасов пива и скотча за прошедшие два часа, Рис и Таккер тоже ясно дали понять, что не подписываются на вариант «если любишь, отпусти». Он с грохотом поставил бутылку на стол. — Вы оба знали, что я хочу ее и всегда четко давал об этом понять.

Рис фыркнул. — Возможно, ты привык получать от людей то, что тебе хочется, при помощи юридически оформленных договоренностей, но она женщина. И я хочу ее – во всех смыслах этого слова – не меньше, чем ты. Даже больше.

— Это невозможно, — уверенно сказал Джереми. По прошествии без малого двадцати пяти лет сексуальной активности он без тени сомнения мог утверждать – его желание к Кэлси было как никогда стойким и глубоким.

— Я знаю ее всю свою жизнь, — проворчал Таккер. — И всегда надеялся, что наши длительные отношения что-то значат…

Снова воцарилось молчание, и они сделали еще по глотку. Неплохо было бы добавить к алкоголю ужин, но выпивка помогала снять Джереми напряжение от испытываемого гнева. А прямо сейчас ему хотелось прочувствовать, насколько сильно он облажался. Ошибся в расчетах. Лучшие идеи его всегда посещали в состоянии бешенства.

Рис поднялся и принялся расхаживать туда-сюда. — Черт, у меня в шесть часов дежурство, а это значит, что пора завязывать пить. - Но пожарный посмотрел на свое пиво так, словно последнее, чего ему хотелось – это протрезветь. — Чтобы сделать это, — продолжил он, — мне нужны четкие объяснения. Давайте рассмотрим факты.

— Факт первый: она позволила каждому из нас трахнуть ее, — грубо заметил Джереми. — Тебе в понедельник, мне в среду и Таккеру в пятницу.

— Кэлси сделала это без злого умысла, — возразил Таккер. — Ведь она сказала, что любит всех нас.

Джереми вздохнул. — Это факт номер два.

— Похоже… мы думаем только о сексе, но это неправильно, — начал объяснять Таккер. — Возможно… все дело в ее сердце. Она честно призналась, что любит нас всех, а мы дискутируем о том, с кем она спала.

— Конечно, она была честной. Но где, черт возьми, объяснение тому, почему она бросает нас? — Джереми нахмурился. — Нас трое, а она одна. Какого хрена мы должны делать?

Таккер взъерошил рукой свою модную стрижку. — Мы разрываем ее на части.

— Ни хрена, — Джереми знал, что сарказм – не лучший помощник, но, серьезно, неужели Таккер думает, что он ничего не понимает?

Рис внезапно замер. — Нашел.

— Нашел что? — рявкнули Джереми и Таккер.

Рис закатил глаза. — Решение! Мы разделим ее.

Его слова произвели эффект разорвавшейся бомбы, после чего на целых десять секунд воцарилась мрачная тишина. А затем Таккер откинулся на спинку своего стула. — Передавать ее друг другу, как комнатную собачку? Выпускать из своей кровати, чтобы она перебралась в твою?

— Слушай, ты хочешь, чтобы она ушла? — требовательно спросил Рис.

Джереми постарался не стереть зубы в порошок. — Нет.

— Конечно, нет, — буркнул Таккер.

— Тогда отбросьте свое самолюбие, — пожарный снова начал мерить шагами комнату. — Она сказала, что не может выбрать. Поэтому мы должны подтолкнуть ее к этому. Возможно, ей просто нужно больше времени с каждым из нас, чтобы принять наиболее верное решение. Поэтому пока мы ее разделим. И перестанем на нее давить.

Кулак Таккера сжался вокруг банки с пивом. — И как это будет?

Рис выдохнул, не слишком сведущий в вопросах практики. Он был силен в теории, но не слишком хорош в том, что касалось деталей. — Думаю, мы должны позволить ей выбирать: кто, когда, где, — он подчеркнуто взглянул на Джереми. — Отдать всю власть в ее руки.

Джереми напрягся. Это противоречило всем его инстинктам – мужчины и доминанта. Но, поскольку Рис так недвусмысленно озвучил это, сейчас надо думать не о собственном самолюбии, а о том, что Кэлси может уехать от них, если они будут продолжать давить на нее, пока она не готова будет принять решение. Ей надо успокоиться и по-настоящему испытать его как человека, друга, спутника жизни, прежде чем сделать это.

— Мне это не нравится. — Таккер смял в кулаке алюминиевую банку. — Это похоже на извращение. У всех нас платонические отношения с ней за последние дни перешли в разряд интимных. Я даже просил ее выйти за меня замуж.

— Я тоже, — признался Рис.

Что, черт побери, может пойти не так? Джереми сделал глоток. — Все трое просили.

— Значит она, должно быть, сейчас в большой растерянности, — заключил Таккер. — За несколько дней ее друг, сосед и босс превратились в потенциальных женихов.

— Слишком много и слишком быстро, — подтвердил Рис и кивнул.

Как бы ненавистно это ни звучало для Джереми, но они были правы. Опять же, он никогда не боялся конкуренции. И сейчас не собирался. Он быстро сможет вытеснить Риса из сердца Кэлси. Пожарный был последним из них, с кем она познакомилась, и он стал для нее настоящей опорой. Насколько глубокой может на самом деле оказаться эта привязанность? Устранить Таккера будет сложнее. Вполне возможно, что она чувствует себя виноватой, ведь ее друг признался в своих глубоких чувствах, от которых деликатная Кэлси не сможет отмахнуться. Она ненавидела причинять кому-то боль. Джереми был уверен, что со временем сможет убедить ее, что эти чувства к остальным парням не более, чем дружеские. Мысленно он начал составлять план действий по завоеванию Кэлси. Все, что от него требуется – это махнуть с ней в романтическое путешествие в Париж, уделять ей максимум внимания, окунуть в сексуальную жизнь и сделать из нее прекрасную сабу, какой он всегда ее себе и представлял. К тому моменту она будет полностью принадлежать ему. Но посвящать в эти планы остальных совсем не обязательно.

— Согласен, — утвердительно сказал Джереми. — Я в деле.

— Такой убежденный собственник, как ты? — у Таккера отвисла челюсть. — Ты последний, о чьем согласии я мог бы подумать.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело