Выбери любимый жанр

Заклеймленная (ЛП) - Донер Лорен - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Это была их ошибка.

Бренди склонила голову набок и улыбнулась Джейсону.

— Не могу даже представить себе, что могла заставить тебя убежать от страха.

— Ты никогда не видела меня в торговых центрах. Я ненавижу эти места. Слишком много людей, слишком много запахов. Неестественно, чтобы в одном месте находилось сразу столько чертовых магазинов. Я бегу к ближайшему выходу, чтобы выбраться из этого ада каждый раз, когда пытаюсь пройтись по подобным местам. Я не могу пробыть там и десяти минут.

— Торговые центры? — засмеялась она. — В самом деле?

— И это говорит женщина, которая кричала из-за крошечного паучка в душевой кабине утром.

— Он выглядел странно, — сказала она без раскаяния. — У них восемь ног. Восемь. Это не правильно.

— Это был малыш.

— У малышей есть мамы. Если малыш был таким страшным, представляешь, какой ужасающей у него должна быть мать.

— Ну, если ты так говоришь, — Джейсон крепче обнял ее и признался. — Ты делаешь меня счастливее, чем я когда-либо был в моей жизни.

— Ты делаешь со мной то же самое, — сказала она тихо. — Я люблю тебя, Джейсон.

— Я знаю, — он усмехнулся, выглядя беззастенчиво довольным. — Я тоже люблю тебя, дорогая.

Ее улыбка стала шире, когда волна бесконечного счастья затопила ее.

— Я знаю.

Затем Бренди взвизгнула, когда Джейсон подхватил ее под задницу и поднял. Она услышала, как посуда упала на пол, когда он внезапно опустил ее на стол.

— Я все еще голоден.

— В самом деле?

Джейсон кивнул, потянувшись к ее юбке и задирая ее наверх. Когда он улыбнулся, его клыки стали чуть длиннее, и он признался:

— Умираю от голода.

— Какие большие у тебя зубы, — сказала Бренди с наигранным ужасом.

— Это чтобы съесть тебя, — произнес он, потянувшись к ее трусикам и стягивая их по ее бедрам. — Как это звучит?

— Звучит заманчиво, но, может, чуть позже, — решила Бренди, потянувшись к его джинсам. — Я сама бесконечно желаю вкусить кое-что.

Джейсон зарычал на нее, и дрожь удовольствия прошлась по коже Бренди. Вырывавшиеся у него звуки всегда сильно заводили ее, и было очевидно, что он чувствовал это. Джейсон отбросил ее трусики к раковине и раздвинул ее бедра шире, когда закрыл глаза и вдохнул ее запах, издав еще один низкий рык.

— Я бы сорвала твои, но ты их не носишь, — засмеялась Бренди, расстегивая его джинсы и приспуская их.

— Я бы хотел, чтобы и ты их не носила, — голос Джейсона все еще был хриплым и чуть безумным. — Теперь мы в лесу, дорогая. Тебе не нужны эти вещички.

Бренди улыбнулась.

— У меня может возникнуть соблазн выбросить их все в мусор.

Он приподнял бровь.

— Правда? И что я должен сделать или сказать, чтобы заставить тебя так поступить?

В ответ Бренди откинулась назад, утягивая его за собой. Джейсон подчинился ей с легкостью, прижимая ее к столу и явно показывая, что это было именно то место, где он хотел находиться. Бренди нравилось ощущение его веса на ней, и она обняла Джейсона за шею, чтобы удержать его над собой.

Затем, она потянулась и поцеловала его.

— Я хочу тебя, — прошептала она спустя мгновенье в его губы.

Джейсон поцеловал Бренди в ответ.

— Ты получила меня, дорогая.

— Тогда нижнее белье отменяется. Считай что все оно уже в мусоре, — она обняла ногами его за талию. — Я хочу тебя прямо сейчас.

Джейсон вошел в нее, и Бренди простонала его имя, чувствуя, как его жесткий твердый член растягивает ее, задевая каждую чувствительную точку внутри. Она сжала ноги на его бедрах, цепляясь за Джейсона и отчаянно нуждаясь в утолении жесткой, сводящей с ума необходимости. Джейсон толкнулся в нее глубоко, но затем остановился. Бренди открыла глаза, посылая ему молчаливый протест.

— Скажи еще раз, что любишь меня, — потребовал он. — Позволь мне услышать это.

— Сейчас?

— Скажи мне.

— Я люблю тебя, — отозвалась она. — Ты для меня все.

— Ты действительно делаешь меня счастливее, чем я когда-либо был за всю мою жизнь, — он коснулся поцелуем ее губ. — Я люблю тебя, Бренди. Ты понятия не имеешь, насколько сильна моя любовь.

— Но я смогу понять это, если ты начнешь двигаться, — она переместилась под ним, подчеркивая свои слова. — Ты можешь показать мне. Ты же все понимаешь, потому что я не чувствую любви, пока ты вот так стоишь и не шевелишься.

Джейсон тихо зарычал.

— Держись за меня, дорогая, потому что я чертовски люблю тебя и собираюсь провести остаток наших жизней, показывая тебе насколько сильно.

— Тогда заткнись уже и докажи это.

— Считай, что уже сделано, — усмехнулся Джейсон, наклоняясь и снова впиваясь в губы Бренди поцелуем.

Конец

Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Notes

[

←1

]

Около 183 см

[

←2

]

Около 92 кг

[

←3

]

Кролик из мультфильма «Бэмби».

[

←4

]

9 кг

[

←5

]

Инфорсер — блюститель закона, в обязанности которого входит контроль за их соблюдением, а также устранение любых конфликтов.

[

←6

]

136 кг

[

←7

]

Чиппендейл — считается одной из лучших стриптиз-групп в мире.

[

←8

]

Отсылка к фильму «Роковое влечение», где любовница убила кролика — любимца семьи, и вскипятила его.

[

←9

]

Тартар — сырое мясо.

[

←10

]

Игра на выпивку

[

←11

]

Томас Чиппендейл — крупнейший мастер английского мебельного искусства эпохи рококо и раннего классицизма. Изготовленная из красного дерева, мебель этого мастера отличалась сочетанием рациональности форм, ясности структуры предмета с изяществом линий и прихотливостью узора.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело