Выбери любимый жанр

И не оглядываться (СИ) - "HelenRad" - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

В парке Джеймс сразу приметил Гарри и отирающегося неподалёку Снейпа. Решив сначала понаблюдать за ними, он «с умом» воспользовался мантией-невидимкой, притаившись за деревом, и был прав, узнав много нового и интересного. Разве мог он подумать раньше, что Снейп будет играть с его ребёнком? А тот играл и, судя по всему, получал удовольствие, управляя мячиком, за которым бегал Гарри. И плевать хотел на гуляющих вокруг магглов! Ну-ну… теперь главное — угадать нужный тон.

— Снейп, добрый день!

Тот вздрогнул и медленно повернулся, стараясь выглядеть невозмутимым.

— Добрый день, Поттер. Мне показалось, что ты должен был появиться через час.

— Час прошёл.

Показалось, или Снейп в самом деле огорчился? Впрочем, он быстро взял себя в руки.

— Хорошо. Я уже ухожу.

И всё? Совсем не похоже на старину Нюнчика, но разве это не на руку Джеймсу? А если прибегнуть к шоковой терапии?

— Спасибо, Снейп.

Ага! Действует! У Снейпа покраснели уши, а сам он выглядел изрядно смущённым:

— За что?

— За то, что со мной возился… и с Гарри…

— За такое не благодарят!

Снейп резко развернулся и быстро пошёл по дорожке в сторону выхода из парка. Так просто? Джеймс не верил своей удаче: меньше чем за пару минут ему удалось окончательно смутить Снейпа и довести его до бегства. Что это, если не победа? Оставленный без внимания Гарри растерянно оглядывался, явно пытаясь отыскать фигуру в чёрном.

— Гарри… Гарри…

Расстроенный потерей ребёнок бросился к нему и совсем не возражал, когда Джеймс поднял его и, прижимая к себе, прошептал в макушку:

— А теперь мы пойдём домой!

Гарри не стал капризничать, а когда Джеймс перенёс его домой, и вовсе притих, явно чувствуя себя не в своей тарелке. Ругая себя за то, что не додумался взять игрушки, кроме того самого мячика, с которым гуляли, Джеймс провёл сына по дому, крепко сжимая его ладонь. Гарри с интересом осматривался, не пытаясь вырваться или проявить ещё какую-то самостоятельность. Пф-ф! А Бродяга-то расписывал… Джеймс какое-то время даже боялся не справиться.

Он покормил ребёнка и почувствовал себя окрылённым, когда тот нашёл за креслом свою старую игрушку и начал с ней о чём-то разговаривать. Всё-таки роль воспитателей была сильно преувеличена. Решив, что пока Гарри занят, то можно немного покопаться в библиотеке, Джеймс начал перебирать старые книги в поисках описаний ритуалов. Нельзя было сказать, что он сильно увлёкся, но когда вспомнил о сыне, того нигде не оказалось.

Паника медленно овладевала Джеймсом по мере того, как поиски Гарри ни к чему не приводили. Его не было нигде — ни под кроватью, ни в кладовке, ни в чулане под лестницей… если бы Джеймс не знал, что аппарировать в этом возрасте невозможно, то непременно заподозрил бы сына в перемещении. Спустя каких-то полчаса, когда от ужаса уже отказывал разум, он отправил Сириусу патронуса с лаконичным сообщением: «Гарри пропал из дома!». Судя по всему, друг ничуть не удивился, потому что появившийся серебристый пёс успокаивающе сказал: «Не дергайся! Сейчас найдём!».

Сириус появился через четверть часа, показавшиеся Джеймсу бесконечно долгими. Он держал на руках Гарри с какой-то ярко-жёлтой уткой, которая при нажатии издавала мерзкие звуки.

— Держи засранца!

— Где ты его нашёл?

— Северус… его нашёл Северус, — Сириус довольно оскалился, — у него просто чутьё на Гарри.

— И где он был?

— У Малфоев, — Сириус ответил так спокойно, будто это было в порядке вещей. — Решил навестить друга.

— Но как?

— А кто его знает?! Он и от нас к Малфоям постоянно шастал, и отсюда нашёл дорогу.

— Но ведь это…

— Невозможно? — довольно усмехнулся Сириус. — Это ты Гарри объясни!

— Как он это делает? — отступившая было тревога вновь оживилась.

— Маменька говорит, что это такое проявление стихийной магии, только мне кажется, он научился ею управлять: уж слишком точно он перемещается… и куда пожелает.

— И что теперь делать?

— Жить дальше! — усмехнулся Сириус. — Ты такой трепетный, прямо, как Северус.

— Но…

— Исключительно в хорошем смысле этого слова! — заверил он. — И расслабься! Гарри перемещается только к Малфоям.

— А вдруг…

— Сплюнь, чтоб не сглазить!

Джеймс поплевал, отдавая дань древнему ритуалу, но успокоиться всё равно не мог:

— И как мне за ним следить?

— Да всё будет нормально! Мы же как-то следили… а вообще Северус тебе написал короткую инструкцию.

— О чём?

— О Гарри!

Сириус похлопал его по плечу и аппарировал, сославшись на неотложные дела. Джеймс остался наедине с сыном и с инструкцией по обращению с ним. Не выпуская Гарри из виду, он развернул толстый пакет и с удивлением обнаружил книгу по защите от Тёмных искусств. Покрутив её в руках, Джеймс достал длинное письмо, аккуратно вложенное между её страниц. На второй странице послания он испытал что-то типа благодарности Снейпу, который щедро делился своими наблюдениями за Гарри, описывая его привычки, вкусовые пристрастия и любимые игры. А про эту книгу предполагалось, что Джеймс будет читать её на ночь, чтобы усыпить ребёнка.

В том, что это не чушь, Джеймс убедился, когда устал ползать по кровати за переодетым в новую пижаму Гарри. От наивных предположений о том, что ребёнок отлично заснёт после принятия ванны, не осталось и следа. Тогда Джеймс достал книгу и, начав читать, понял, что в этом был смысл: Гарри прекратил возню и замер, сосредоточенно прислушиваясь, будто что-то понимая. Воодушевлённый Джеймс увлечённо читал всё подряд, радуясь вниманию ребёнка и стараясь быть выразительным. Вроде сработало, и когда в горле уже пересохло, а голос охрип, Гарри уснул.

Спящий ребёнок оказался особым родом счастья. У Джеймса словно груз с плеч свалился, и он смог, наконец, взять заинтересовавшую его книгу по ритуалистике и, подогрев себе чай с молоком, завалиться на собственную кровать, радуясь наступившей тишине. Книга оказалась очень познавательной, и зачитавшийся Джеймс принял волевое решение о сне, когда сообразил, что Гарри проснётся гораздо раньше него, и за ним надо будет следить.

Перед тем как уснуть, Джеймс ещё раз зашёл в комнату сына, чтобы убедиться, что всё в порядке. Он ожидал увидеть сонного ребёнка, и может, поправить ему одеяло или подержать за руку, если потребуется, но Гарри не оказалось на месте. Проклятье! Как? Как он это делал? Джеймс ни мгновения не сомневался в том, где ему стоит искать сына, и это сильно удручало. Щедро сыпанув в огонь камина дымолётный порошок, он отправился в дом на площади Гриммо.

Конечно же, Гарри был там! Дверь в комнату, где жил Снейп, была приоткрыта, и с порога было хорошо видно спящих. Ребёнок доверчиво вложил руку в большую ладонь и довольно сопел. И что теперь со всем этим делать?

========== 52 ==========

Всё-таки шпионскую долю язык не поворачивался назвать простой. В душе у Джеймса бушевала буря из ревности и обиды, но он понимал, что должен просто тихо развернуться и уйти, не устраивая скандал. Успокоиться удалось только дома, когда он вспомнил о беспокойном сне Гарри и как ловко его утешает Снейп. Джеймс рухнул на свою кровать и обнял подушку, пряча в ней лицо. Если думать о том, что Снейп всего лишь идёт навстречу желанию его сына, то всё выходило не так отвратительно: да Гарри просто верёвки вьёт из этого засранца… а тот позволяет, что самое удивительное! С этой мыслью Джеймс и уснул, чтобы проснуться от звука разбитого стекла.

Он соскочил с кровати и, набросив на себя мантию-невидимку, поспешил вниз. На кухне вовсю хозяйничал Сириус. Он усадил Гарри на стульчик и что-то мешал в кастрюльке на плите. Джеймс спрятал палочку и с облегчением стянул мантию:

— Привет, Бродяга. Что делаешь?

— Кашу варю, — невозмутимо отозвался Сириус, будто это было в порядке вещей.

— Кашу? А ты умеешь?!

— Пф! Спроси, чего я не умею!

— И Гарри её ест?

— А почему нет? Это только Северус находит в ней какие-то комочки, а Гарри нравится моя каша… с дымком…

61
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


И не оглядываться (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело